Exploring the Alphabet of English Idioms: A Journey through ‘C’
Let’s embark on this linguistic journey and uncover the richness of the letter ‘C’ in English idioms!
Origin:
This idiom dates back to ancient Greece, where it referred to calling things by their proper names.
Meaning:
To speak plainly and directly about something.
Usage:
- Let's call a spade a spade—his behavior was unacceptable.
- She’s not afraid to call a spade a spade and tell it like it is.
- It’s time to call a spade a spade and address the issue.
Similar Idioms / Phrases:
"Speak plainly", "Be direct", "Tell it like it is"
Justifications:
This is an idiom because it means to speak plainly and directly, even if the truth is uncomfortable or unpleasant. It’s a figurative expression and does not relate literally to calling a spade (the tool) a spade but refers to honesty or straightforwardness.
Origin:
This idiom likely originated from the idea of ending a day's work.
Meaning:
To stop working on something, typically because you feel you've done enough.
Usage:
- We've been working on this project for hours; let's call it a day.
- She decided to call it a day after finishing the last report.
- The team called it a day after completing the presentation.
Similar Idioms / Phrases:
"Wrap up", "Finish up", "Quit for the day"
Justifications:
This is an idiom because it means to stop working or end an activity for the day. The idiom doesn’t refer literally to calling anything but figuratively suggests ending an effort or task.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of ending an activity for the evening.
Meaning:
To decide to stop an activity for the rest of the night.
Usage:
- After working late, they decided to call it a night.
- She called it a night after finishing her project.
- The meeting went on for hours before they called it a night.
Similar Idioms / Phrases:
"Wrap up for the night," "End for the evening," "Stop for the night."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to stop working or doing an activity for the evening. The idiom does not literally involve "calling" anything but uses "night" metaphorically to signify the end of an activity, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the decision to stop doing something.
Meaning:
To stop doing something or to end an activity.
Usage:
- After years of trying, they decided to call it quits on their business.
- He called it quits and retired from his career.
- They called it quits on their project due to lack of funding.
Similar Idioms / Phrases:
"Give up," "End," "Cease activity."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to end or stop doing something, such as a task, job, or relationship. The idiom uses "quits" metaphorically to indicate mutual agreement or an end to further action, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom likely comes from hunting, where dogs are called off when the hunt is over.
Meaning:
To stop attacking or criticizing someone.
Usage:
- The boss called off the dogs after hearing their explanation.
- She asked them to call off the dogs during the negotiation.
- It’s time to call off the dogs and give them a chance.
Similar Idioms / Phrases:
"Stop attacking", "Cease criticism", "Back off"
Justifications:
This is an idiom because it means to stop an aggressive or hostile action, usually when someone is being too forceful. The idiom doesn’t literally refer to dogs being called off but figuratively refers to halting an attack or pressure.
Origin:
This idiom originates from the game of poker and has been used since the early 20th century, symbolizing the act of challenging someone to prove the truth of their claims.
Meaning:
To challenge someone to prove what they are claiming.
Usage:
- She called his bluff when he threatened to quit.
- They decided to call his bluff and see if he could deliver on his promises.
- He was called on his bluff and had to admit he was lying.
Similar Idioms / Phrases:
"Challenge," "Test someone's claim," "Confront."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to challenge someone to prove the truth of their claim, often assuming it’s false. The idiom does not involve a literal "bluff" but uses it metaphorically, borrowing from card games where "bluffing" means deceiving opponents, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom likely comes from military or sports terminology, where calling the shots means giving orders.
Meaning:
To be in charge or make the important decisions.
Usage:
- In this project, she calls the shots.
- He likes to call the shots in his company.
- They were tired of not calling the shots and decided to start their own business.
Similar Idioms / Phrases:
"Be in charge", "Make decisions", "Lead"
Justifications:
This is an idiom because it means to be the one in control or making decisions. The idiom is not related to literally calling shots but refers figuratively to having authority or control over a situation.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of being in control or making decisions.
Meaning:
To be in control or to make decisions.
Usage:
- In the project, she calls the tune and everyone follows her lead.
- The company's CEO calls the tune when it comes to major decisions.
- He likes to call the tune in group activities.
Similar Idioms / Phrases:
"Be in charge," "Lead," "Make the decisions."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be in control or make important decisions. The idiom does not refer to literally calling or choosing a tune but uses the metaphor of a person leading a musical performance to symbolize control or authority, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing a period of calm that often precedes a time of chaos or trouble.
Meaning:
A period of calm before a time of chaos or trouble.
Usage:
- The house was quiet, the calm before the storm of the holiday rush.
- The market showed a lull, the calm before the storm of economic turmoil.
- They enjoyed the peaceful morning, knowing it was the calm before the storm.
Similar Idioms / Phrases:
"Lull," "Peace before chaos," "Quiet before trouble."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a period of peace or quiet before chaos or trouble occurs. The idiom does not literally describe weather conditions but uses the imagery of a storm to symbolize impending difficulties, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing a complex problem or situation that is likely to cause trouble or controversy.
Meaning:
A complex problem or situation that can lead to trouble or controversy.
Usage:
- Discussing politics at the dinner table can open a can of worms.
- They avoided the issue, knowing it was a can of worms.
- The new policy turned out to be a can of worms for the administration.
Similar Idioms / Phrases:
"Pandora's box," "Complicated problem," "Troublesome situation."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a situation that is complicated and likely to lead to more problems if addressed. The idiom does not involve a literal can of worms but uses it metaphorically to represent complexity or trouble, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of focusing too much on details and missing the bigger picture.
Meaning:
To focus too much on details and miss the bigger picture.
Usage:
- He can't see the forest for the trees, worrying about minor issues in the project.
- She was so focused on the details that she couldn't see the forest for the trees.
- They can't see the forest for the trees, missing the overall strategy.
Similar Idioms / Phrases:
"Miss the big picture," "Lose sight of the main issue," "Over-focus on details."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means focusing too much on small details and missing the bigger picture. The idiom does not literally refer to a forest or trees but uses them as a metaphor to illustrate perspective, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing an inability to do something despite trying hard.
Meaning:
Unable to do something despite trying hard.
Usage:
- I can't for the life of me remember his name.
- She can't for the life of her find her keys.
- He couldn't for the life of him solve the puzzle.
Similar Idioms / Phrases:
"Can't possibly," "Absolutely unable," "No matter how hard I try."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means being completely unable to do something despite trying. The idiom does not involve literal life-or-death stakes but uses "life of me" metaphorically to emphasize difficulty or frustration, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom dates back to the 1600s when apprentices carried candles to light the way for more skilled workers.
Meaning:
To be not as good as someone or something else.
Usage:
- His cooking can't hold a candle to his mother's.
- The new movie can't hold a candle to the original.
- She can't hold a candle to her predecessor in leadership.
Similar Idioms / Phrases:
"Inferior to", "Not as good as", "No match for"
Justifications:
This is an idiom because it means to be inferior or not as good as something or someone else. The idiom doesn’t literally refer to holding a candle but figuratively expresses a comparison of value or ability.
Origin:
This idiom dates back to the mid-18th century, symbolizing the idea that achieving something important often involves some sacrifice or effort.
Meaning:
Achieving something important often requires some sacrifice or effort.
Usage:
- They had to make some tough decisions, but you can't make an omelette without breaking eggs.
- She reminded them that you can't make an omelette without breaking eggs when they complained about the changes.
- The company faced some losses initially, but you can't make an omelette without breaking eggs.
Similar Idioms / Phrases:
"No pain, no gain," "Sacrifice for success," "Effort leads to achievement."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that achieving something often requires sacrifices or causing minor harm. The idiom uses the imagery of making an omelette (a goal) and breaking eggs (a necessary action) metaphorically to illustrate a larger concept, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of focusing too much on details and missing the bigger picture.
Meaning:
To focus too much on details and miss the bigger picture.
Usage:
- He can't see the wood for the trees, worrying about minor issues in the project.
- She was so focused on the details that she couldn't see the wood for the trees.
- They can't see the wood for the trees, missing the overall strategy.
Similar Idioms / Phrases:
"Miss the big picture," "Lose sight of the main issue," "Over-focus on details."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means being so focused on small details that you fail to see the bigger picture. The idiom uses "wood" and "trees" metaphorically, where the "wood" represents the larger context and the "trees" represent individual details. The meaning cannot be deduced from the literal words, making it a non-literal expression.
Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century, symbolizing the inability to keep up with the speed or intensity of an activity.
Meaning:
Unable to keep up with the speed or intensity of an activity.
Usage:
- He quit the job because he couldn't stand the pace.
- She found it hard to stand the pace of the fast-moving city life.
- They realized they couldn't stand the pace of the competitive market.
Similar Idioms / Phrases:
"Can't keep up," "Overwhelmed," "Struggling to cope."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means being unable to keep up with the speed or intensity of something, often in a work or competitive environment. While the idiom involves "pace" (a literal measurement of speed), it uses it metaphorically to represent the pressure or demands placed on someone, so the meaning is not to be taken literally.
Origin:
This idiom has been in use since the late 19th century, symbolizing a method of motivation that uses both rewards (carrot) and punishment (stick).
Meaning:
A method of motivation that uses both rewards and punishment.
Usage:
- The manager used a carrot and stick approach to motivate the team.
- They introduced a carrot and stick policy to improve productivity.
- Parents often use a carrot and stick strategy to discipline children.
Similar Idioms / Phrases:
"Reward and punishment," "Incentive and deterrent," "Motivate with both positive and negative reinforcement."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a strategy involving both rewards ("carrot") and punishments ("stick") to motivate behavior. The idiom doesn't involve literal carrots or sticks but uses them metaphorically to describe a method of balancing positive and negative reinforcement, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom dates back to the 16th century, symbolizing the act of doing something unnecessary or redundant, as Newcastle was known for its coal.
Meaning:
To do something that is unnecessary or redundant.
Usage:
- Bringing sand to the beach is like carrying coals to Newcastle.
- Trying to sell ice in Antarctica is akin to carrying coals to Newcastle.
- Donating water to a water park is like carrying coals to Newcastle.
Similar Idioms / Phrases:
"Preaching to the choir," "Gilding the lily," "Reinventing the wheel."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something unnecessary or redundant. The idiom uses "coals" (which were historically valuable) and "Newcastle" (a place known for coal production) metaphorically to illustrate the idea of an act that doesn’t add value, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the act of taking responsibility for something, often for a mistake or failure.
Meaning:
To take responsibility for something, often for a mistake or failure.
Usage:
- As the project leader, she had to carry the can for the team's mistakes.
- He carried the can for the error in the report.
- They were left to carry the can for the failed product launch.
Similar Idioms / Phrases:
"Take the blame," "Shoulder the responsibility," "Bear the brunt."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to take responsibility or blame for something, often unfairly. The idiom does not refer to literally carrying a can but uses it metaphorically to convey the idea of being burdened with the consequences of others' actions, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing the act of continuing a tradition or passion, much like carrying a torch to keep a flame alive.
Meaning:
To continue a tradition or passion.
Usage:
- She carries the torch for her family's commitment to community service.
- They carried the torch of innovation in their field.
- He carries the torch for environmental conservation.
Similar Idioms / Phrases:
"Keep the flame alive," "Continue the legacy," "Uphold the tradition."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to continue a cause or tradition, often after others have stopped. The idiom does not involve a literal torch but uses it as a symbol of carrying forward something significant, often in a leadership or passionate sense, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the late 20th century, symbolizing the act of creating a special position or role for oneself.
Meaning:
To create a special position or role for oneself.
Usage:
- She carved out a niche for herself as a specialist in digital marketing.
- The company carved out a niche in the luxury goods market.
- He carved out a niche by focusing on sustainable architecture.
Similar Idioms / Phrases:
"Find a unique position," "Establish a niche," "Create a special role."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to create a specialized area of expertise or market for oneself. The idiom uses "carve" and "niche" metaphorically to describe the process of establishing a unique position or role, rather than referring to the literal act of carving, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been used since the mid-20th century, symbolizing a business or product that generates a steady and reliable source of income.
Meaning:
A business or product that generates a steady and reliable source of income.
Usage:
- The new app has become the company's cash cow.
- Their best-selling product is a real cash cow for the company.
- The theme park is a cash cow, bringing in millions each year.
Similar Idioms / Phrases:
"Moneymaker," "Profit generator," "Income source."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a business or investment that generates a steady and reliable source of income. The idiom does not refer to an actual cow, but instead uses "cash cow" metaphorically to describe something that is highly profitable. The non-literal meaning cannot be deduced from the individual words.
Origin:
This idiom comes from the world of gambling, where players cash in their chips for money. It has been used figuratively since the early 20th century.
Meaning:
To quit or retire, often used to refer to dying.
Usage:
- After a long career, he decided to cash in his chips and retire.
- She cashed in her chips and moved to a quiet countryside.
- The old businessman finally cashed in his chips after years of hard work.
Similar Idioms / Phrases:
"Retire," "Quit," "Call it a day."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to give up or quit, often in a gambling context, where "chips" represent money. The idiom does not refer to actual chips but uses the metaphor to imply a person is deciding to stop participating in something, usually when they are no longer invested or successful. The meaning is non-literal.
Origin:
This idiom uses the imagery of a long shadow to symbolize a far-reaching influence.
Meaning:
To have a lasting influence or effect.
Usage:
- His achievements cast a long shadow over the industry.
- The event cast a long shadow on their lives.
- Her leadership cast a long shadow on the company’s success.
Similar Idioms / Phrases:
"Have lasting influence", "Create an impact", "Leave a mark"
Justifications:
This is an idiom because it means to have a significant impact or influence, often in a lasting or dominant way. The idiom doesn’t refer literally to casting a shadow but figuratively refers to someone or something that leaves a lasting impression.
Origin:
This idiom originates from fishing, where casting a wide net increases the chances of catching more fish. It has been used figuratively since the mid-20th century.
Meaning:
To consider a wide range of possibilities or options.
Usage:
- They decided to cast a wide net in their search for new talent.
- She cast a wide net when looking for a new job.
- The company cast a wide net to find the best suppliers.
Similar Idioms / Phrases:
"Broaden the search," "Explore all options," "Look far and wide."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to search or make efforts in a broad or inclusive manner, often in trying to find something or attract people. The "net" here does not literally refer to a fishing tool, but metaphorically represents the scope of one's efforts to catch as many possibilities as possible. The meaning is not to be taken literally.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing a person's ability to eat anything without getting sick.
Meaning:
The ability to eat anything without getting sick.
Usage:
- He must have a cast iron stomach to eat that spicy food.
- She ate the questionable street food with her cast iron stomach.
- His cast iron stomach allows him to try all kinds of exotic dishes.
Similar Idioms / Phrases:
"Strong stomach," "Iron constitution," "Hardy eater."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a person who can tolerate difficult, unpleasant, or disgusting situations without feeling ill. The idiom uses "cast-iron" to metaphorically describe a person with exceptional resilience or strength in the face of discomfort, rather than a literal stomach made of cast iron. Its meaning is non-literal.
Origin:
This idiom comes from the practice of casting lots (throwing dice or drawing straws) to make decisions, symbolizing sharing in the outcome.
Meaning:
To align oneself with a person or group, sharing their fate.
Usage:
- He cast his lot with the rebels, joining their cause.
- She decided to cast her lot with the startup company.
- They cast their lot with the community project.
Similar Idioms / Phrases:
"Join forces with", "Align with", "Team up with"
Justifications:
This is an idiom because it means to decide to associate with a particular person or group, often in terms of making a choice that binds you to a specific cause or outcome. It’s figurative, not referring literally to casting a physical lot but to making a commitment.
Origin:
This idiom comes from the Bible, specifically from a story in the New Testament about hypocrisy.
Meaning:
To be the first to criticize or attack someone, often hypocritically.
Usage:
- Before you cast the first stone, consider your own faults.
- He cast the first stone without knowing the full story.
- She advised against casting the first stone in a sensitive situation.
Similar Idioms / Phrases:
"Judge not", "Don't criticize hastily", "Avoid hypocrisy"
Justifications:
This is an idiom because it means to be the first to criticize or accuse someone, usually when one is in no position to do so. The idiom does not refer to literally casting a stone but figuratively refers to judgment or criticism.
Origin:
This idiom dates back to the early 16th century, symbolizing a fanciful or unrealistic plan or dream.
Meaning:
A fanciful or unrealistic plan or dream.
Usage:
- His idea of becoming a rock star is just a castle in the air.
- She has castles in the air about winning the lottery.
- Their plans to move to a deserted island are castles in the air.
Similar Idioms / Phrases:
"Pipe dream," "Unrealistic fantasy," "Daydream."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an unrealistic or impractical dream or hope. The idiom uses "castle" and "air" metaphorically to describe something grand but unattainable, making the meaning non-literal and far removed from the literal idea of a castle in the sky.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a thief who is skilled in stealthy, agile break-ins, much like a cat.
Meaning:
A thief who is skilled at stealthy, agile break-ins.
Usage:
- The police caught the notorious cat burglar last night.
- The cat burglar entered the house without making a sound.
- He was known as a cat burglar for his silent break-ins.
Similar Idioms / Phrases:
"Sneaky thief," "Stealthy robber," "Agile burglar."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a thief who steals stealthily and often by entering a building without being noticed, much like a cat. The idiom uses "cat" to symbolize stealth and agility but does not refer to an actual burglar who is a cat. The meaning is non-literal.
Origin:
The exact origin is unclear, but it likely comes from the idea of a cat stealing someone's ability to speak.
Meaning:
A phrase used when someone is unexpectedly silent.
Usage:
- What's the matter? Cat got your tongue?
- She asked if the cat got his tongue when he didn't respond.
- Everyone wondered if the cat got her tongue during the meeting.
Similar Idioms / Phrases:
"Why so quiet?", "Speechless", "Lost for words"
Justifications:
This is an idiom because it’s a way of asking why someone is suddenly silent or not speaking. The idiom doesn’t relate literally to a cat taking one’s tongue but figuratively expresses surprise at someone’s silence.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing a state of extreme nervousness or restlessness. It was popularized by Tennessee Williams' play "Cat on a Hot Tin Roof."
Meaning:
In a state of extreme nervousness or restlessness.
Usage:
- She was like a cat on a hot tin roof before her performance.
- He felt like a cat on a hot tin roof waiting for the results.
- The children were like cats on a hot tin roof before the big trip.
Similar Idioms / Phrases:
"Jittery," "On edge," "Nervous wreck."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to someone who is anxious, restless, or in a difficult situation, often in an uncomfortable or precarious position. The idiom uses "cat on a hot tin roof" metaphorically to convey a sense of agitation or unease, rather than any literal interpretation of a cat's behavior.
Origin:
This idiom dates back to the 17th century and is derived from the fable in which a monkey uses a cat's paw to pull chestnuts from a fire, symbolizing someone who is used by another to accomplish their own ends.
Meaning:
A person used by another to accomplish their own ends.
Usage:
- He realized he was just a cat's paw in their scheme.
- She used him as a cat's paw to get what she wanted.
- The assistant was nothing more than a cat's paw for the manager's plans.
Similar Idioms / Phrases:
"Puppet," "Tool," "Dupe."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a person who is used by someone else to carry out their own plans or dirty work, often unwittingly. The idiom uses the metaphor of a cat's paw, which is manipulated by the owner, and applies it to someone being manipulated, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing a life filled with constant fighting and arguments, like cats and dogs.
Meaning:
A life filled with constant fighting and arguments.
Usage:
- They lived a cat-and-dog life, always bickering and arguing.
- The couple's cat-and-dog life took a toll on their children.
- Their marriage turned into a cat-and-dog life after a few years.
Similar Idioms / Phrases:
"Constantly fighting," "Contentious relationship," "Bickering life."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a life of constant fighting or conflict, often used to describe an unhappy or turbulent relationship. The idiom uses "cat-and-dog" to symbolize incompatible and combative forces, which does not relate to actual cats and dogs. The meaning is figurative and non-literal.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of catching a beneficial opportunity or moment.
Meaning:
To have some good luck or a positive outcome after a period of bad luck or difficulty.
Usage:
- She finally caught a break and got the job.
- He’s hoping to catch a break with his new business venture.
- They need to catch a break after a series of setbacks.
Similar Idioms / Phrases:
"Get lucky", "Have good fortune", "Catch a lucky break"
Justifications:
This is an idiom because it means to get a lucky or favorable opportunity after a period of difficulty. It’s figurative, as it doesn’t refer to catching an actual break but refers to a chance or opportunity.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing the act of becoming very ill, especially with a severe cold.
Meaning:
To become very ill, especially with a severe cold.
Usage:
- She warned him to wear a coat or he'd catch his death of cold.
- They told the kids to come inside before they caught their death of cold.
- He was shivering and felt like he might catch his death of cold.
Similar Idioms / Phrases:
"Get really sick," "Catch a bad cold," "Become severely ill."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to become dangerously ill due to exposure to cold weather, often in an exaggerated manner. The idiom uses "death" and "cold" in a non-literal sense to emphasize the severity of the illness, but it doesn't imply actual death or being literally cold. Its meaning is not derived from the literal sense of the words.
Origin:
This idiom likely comes from military jargon, where being off guard means being unprepared for an attack.
Meaning:
To surprise someone who is not prepared.
Usage:
- The sudden question caught him off guard.
- She was caught off guard by the unexpected announcement.
- The news caught everyone off guard.
Similar Idioms / Phrases:
"Surprise", "Unprepared", "Shock"
Justifications:
This is an idiom because it means to surprise someone or catch them unprepared. The idiom is not literal but figuratively describes a situation in which someone is caught unaware or unready.
Origin:
This idiom dates back to the 15th century and originally referred to catching someone with blood on their hands, symbolizing catching someone in the act of wrongdoing.
Meaning:
To catch someone in the act of wrongdoing.
Usage:
- The police caught the thief red-handed as he was breaking into the car.
- She was caught red-handed taking money from the drawer.
- He caught his coworker red-handed copying his work.
Similar Idioms / Phrases:
"Catch in the act," "Catch in the middle of wrongdoing," "Catch in flagrante delicto."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to catch someone in the act of committing a crime or wrongdoing, with no escape or way to deny it. "Red-handed" refers metaphorically to blood on someone's hands, suggesting guilt, but it does not literally involve blood. The idiom's meaning cannot be deduced from the individual words, making it an idiom.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of catching the flow or direction of someone’s thoughts.
Meaning:
To understand the general meaning of what someone is saying.
Usage:
- Do you catch my drift about the new plan?
- He was hinting at something, and I caught his drift.
- She didn’t directly say it, but I caught her drift.
Similar Idioms / Phrases:
"Understand", "Get the idea", "Catch the meaning"
Justifications:
This is an idiom because it means to understand the general idea or meaning of something. The idiom doesn’t relate literally to catching something in the air but figuratively refers to grasping an underlying meaning.
Origin:
This idiom comes from the novel "Catch-22" by Joseph Heller, which describes a paradoxical rule.
Meaning:
A no-win situation or a paradoxical problem.
Usage:
- He found himself in a catch-22, needing experience to get a job but needing a job to get experience.
- The situation was a classic catch-22, with no easy solution.
- She faced a catch-22, unable to afford a car to get to work but needing a car to work.
Similar Idioms / Phrases:
"Double bind", "Paradox", "No-win situation"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a situation where one cannot win or escape because the rules are contradictory or self-perpetuating. The idiom does not relate to an actual "catching" but figuratively describes a no-win paradox.
Origin:
This idiom originated in the mid-19th century, symbolizing the act of using whatever methods or means are available.
Meaning:
Using whatever methods or means are available.
Usage:
- Their travel plans were catch-as-catch-can, with no fixed itinerary.
- The project was completed in a catch-as-catch-can manner due to limited resources.
- He fixed the problem in a catch-as-catch-can fashion with what he had on hand.
Similar Idioms / Phrases:
"Ad hoc," "Improvised," "Make-do."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to doing something in the most opportunistic or available way, often with limited resources or without a set plan. The idiom originates from a form of wrestling, but it does not refer to any literal act of "catching" as understood in the wrestling context. The meaning here is figurative, not literal.
Origin:
This idiom may come from a market practice where merchants would place a cat in a bag instead of a piglet, revealing the deception when the cat was released.
Meaning:
A secret has been revealed.
Usage:
- The cat's out of the bag about the surprise party.
- Once he told everyone, the cat was out of the bag.
- She accidentally let the cat out of the bag.
Similar Idioms / Phrases:
"Secret's out", "Spill the beans", "Let the secret slip"
Justifications:
This is an idiom because it means that a secret has been revealed. It doesn’t literally refer to a cat or a bag but figuratively expresses the idea of something hidden becoming known.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing something or someone that is considered excellent or superior.
Meaning:
Something or someone that is considered excellent or superior.
Usage:
- She thought her new phone was the cat's whiskers.
- He believed his car was the cat's whiskers compared to others.
- They treated their best employee like the cat's whiskers.
Similar Idioms / Phrases:
"Top-notch," "Outstanding," "The best."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to something or someone that is considered the best, most important, or the epitome of excellence. The "whiskers" in this context symbolize the idea of being delicate or superior, but it is not about actual whiskers. The meaning is figurative and cannot be deduced from the individual words.
Origin:
This idiom comes from military terminology, where being caught in the crossfire means being unintentionally involved in a shooting conflict.
Meaning:
To be involved in a conflict unintentionally.
Usage:
- He was caught in the crossfire during their argument.
- The innocent bystanders were caught in the crossfire.
- She felt caught in the crossfire of the office politics.
Similar Idioms / Phrases:
"Unintentionally involved", "In the middle", "Caught between sides"
Justifications:
This is an idiom because it means to be caught in the middle of a conflict or disagreement, often without being directly involved. It doesn’t literally refer to being in gunfire but figuratively describes an unintended consequence of a dispute.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of creating excitement, controversy, or interest.
Meaning:
To create excitement, controversy, or interest.
Usage:
- The new policy caused a stir among the employees.
- Her outfit caused a stir at the party.
- The controversial article caused a stir in the community.
Similar Idioms / Phrases:
"Create a commotion," "Spark interest," "Stir up excitement."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to create excitement, confusion, or controversy, often in a way that draws attention. The idiom does not refer to any literal stirring of something but uses "stir" metaphorically to suggest agitation or disturbance in a situation. The meaning is non-literal and cannot be deduced from the individual words.
Origin:
This idiom comes from the practice of recording scores or tallies on a chalkboard.
Meaning:
To attribute something to a particular cause.
Usage:
- He chalked up his success to hard work.
- She chalked up the mistake to inexperience.
- They chalked up the victory to teamwork.
Similar Idioms / Phrases:
"Attribute to", "Credit to", "Assign to"
Justifications:
This is an idiom because it means to attribute or credit something to a particular cause or reason. The idiom doesn’t literally refer to using chalk but figuratively expresses the idea of assigning responsibility or recognition.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the desire for expensive things while only being able to afford cheaper alternatives.
Meaning:
Desiring expensive things while only being able to afford cheaper alternatives.
Usage:
- He has champagne taste on a beer budget, always wanting the finest things.
- She dreamed of a luxury vacation but had to settle for something modest due to her champagne taste on a beer budget.
- Their plans for a lavish wedding had to be scaled back because of their champagne taste on a beer budget.
Similar Idioms / Phrases:
"Living beyond one's means," "Expensive tastes," "High expectations, low budget."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to have expensive or luxurious tastes while having limited financial resources to match those tastes. The idiom uses "champagne" and "beer" metaphorically to highlight the contrast between desires and financial reality, rather than referring to the literal cost of the drinks. The meaning is figurative and not tied to the literal words.
Origin:
This idiom dates back to the 16th century and comes from horse racing, symbolizing eagerness and impatience, much like a horse champing at the bit in its mouth.
Meaning:
Being eager or impatient to do something.
Usage:
- The team was champing at the bit to start the project.
- She’s champing at the bit for her vacation to start.
- They were champing at the bit to share their new idea.
Similar Idioms / Phrases:
"Eager", "Impatient", "Anxious to begin"
Justifications:
This is an idiom because it means to be eager or impatient to begin something. It doesn’t refer literally to biting a bit but figuratively refers to impatience or restlessness.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of taking a risk or a chance.
Meaning:
To take a risk or a chance.
Usage:
- He decided to chance his arm and apply for the prestigious scholarship.
- She chanced her arm by investing in a startup company.
- They chanced their arm on a risky business venture.
Similar Idioms / Phrases:
"Take a gamble," "Risk it," "Roll the dice."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to take a risk or make an attempt at something, often with the possibility of failure or success. The idiom "chance someone's arm" refers to offering someone a chance to try something, which in turn implies that they are taking a risk. The meaning is non-literal as it does not refer to the physical action of using someone's arm in any way.
Origin:
This idiom dates back to the mid-19th century and is attributed to Abraham Lincoln, symbolizing the idea of making significant changes in the middle of a process.
Meaning:
To make significant changes in the middle of a process or activity.
Usage:
- They decided not to change horses in midstream and stuck with their original plan.
- Changing horses in midstream can disrupt the project.
- He advised against changing horses in midstream during the crucial negotiations.
Similar Idioms / Phrases:
"Switch gears," "Change course," "Alter plans."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to change plans or strategies in the middle of a process, which can lead to complications or difficulties. The idiom "changing horses" in "midstream" uses the imagery of a horse crossing a stream, symbolizing the act of switching strategies during a challenging task. The meaning is non-literal, as it refers to the idea of shifting direction during a process rather than a literal change of horses.
Origin:
This idiom has been used since the early 17th century, symbolizing a change in one's feelings or opinions.
Meaning:
A change in one's feelings or opinions.
Usage:
- She had a change of heart and decided to stay.
- After much deliberation, he experienced a change of heart about the project.
- They had a change of heart and canceled the trip.
Similar Idioms / Phrases:
"Reconsider," "Have second thoughts," "Alter opinion."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a change in one's attitude, opinion, or feelings, especially in a way that alters decisions or actions. The "heart" here symbolizes emotions or decisions, not the literal organ. The meaning cannot be deduced from the literal words and conveys a figurative transformation of one's inner feelings or views.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of changing a musical tune, symbolizing a change in opinion.
Meaning:
To change one's opinion or attitude.
Usage:
- He changed his tune when he realized the benefits of the new policy.
- She changed her tune after seeing the results.
- They changed their tune about the project after the meeting.
Similar Idioms / Phrases:
"Alter one's stance", "Shift opinion", "Reverse attitude"
Justifications:
This is an idiom because it means to change one’s opinion or attitude, often dramatically. The idiom doesn’t refer to literally changing a song but figuratively suggests a shift in perspective.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the act of making significant changes to the appearance or character of something.
Meaning:
To make significant changes to the appearance or character of something.
Usage:
- The new CEO aims to change the face of the company.
- The invention changed the face of modern communication.
- They hope to change the face of the neighborhood with their new development project.
Similar Idioms / Phrases:
"Transform," "Revolutionize," "Alter fundamentally."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to dramatically alter the appearance, nature, or outlook of something. The idiom "changing the face" uses "face" metaphorically to represent an outward appearance or a broader change. The meaning is non-literal, as it doesn't refer to altering a physical face but to a major transformation.
Origin:
This idiom comes from the idea of trying to find the end of a rainbow, which is impossible.
Meaning:
To pursue unrealistic or unattainable goals.
Usage:
- He’s always chasing rainbows with his grand ideas.
- She realized she was chasing rainbows with her impractical dreams.
- They were warned not to chase rainbows and to focus on achievable goals.
Similar Idioms / Phrases:
"Pursue the impossible", "Have unrealistic goals", "Be impractical"
Justifications:
This is an idiom because it means to pursue an unrealistic or unattainable goal. The idiom does not refer to chasing literal rainbows but figuratively describes futile efforts.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of engaging in futile or repetitive activity.
Meaning:
To engage in a futile or repetitive task.
Usage:
- He spent all day chasing his tail, trying to find the missing document.
- They're chasing their tails with all these unnecessary meetings.
- She felt like she was chasing her tail, making no progress on the project.
Similar Idioms / Phrases:
"Run in circles," "Go around in circles," "Waste time."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to engage in futile or repetitive activity, usually in an attempt to achieve something but without success. The idiom compares a person or action to a dog chasing its tail, a futile endeavor. The meaning is figurative and not directly linked to the literal action of chasing one's tail.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing an unfair or unsportsmanlike attack or comment.
Meaning:
An unfair or unsportsmanlike attack or comment.
Usage:
- His comment about her appearance was a cheap shot.
- The politician's remark was seen as a cheap shot against his opponent.
- She took a cheap shot at her colleague during the meeting.
Similar Idioms / Phrases:
"Low blow," "Unfair attack," "Below the belt."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a criticism or attack that is unfair, low, or done in a manner that takes advantage of a weakness. The idiom "cheap shot" uses "shot" metaphorically to describe an unfair attack, often verbal, rather than an actual physical strike. The meaning cannot be directly derived from the literal words.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, primarily in British English, symbolizing the state of being annoyed or fed up.
Meaning:
Annoyed or fed up.
Usage:
- He was cheesed off by the constant delays in his commute.
- She felt cheesed off with the lack of progress on the project.
- The employees were cheesed off due to the new company policies.
Similar Idioms / Phrases:
"Irritated," "Fed up," "Annoyed."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be irritated, upset, or angry. The idiom "cheesed off" uses "cheese" metaphorically to represent a state of displeasure, but it does not have a direct connection to the literal meaning of cheese. The meaning is figurative and not derived from the individual words.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the act of choosing only the best or most desirable items from a selection, much like picking the best cherries.
Meaning:
To choose only the best or most desirable items from a selection.
Usage:
- He cherry-picked the best players for his team.
- She was accused of cherry-picking data to support her argument.
- They cherry-picked the most lucrative projects to focus on.
Similar Idioms / Phrases:
"Select the best," "Handpick," "Choose selectively."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to selecting the best or most desirable items, often from a group, while ignoring the rest. The idiom uses the image of picking cherries, symbolizing choosing selectively and with care. While it has metaphorical connotations, it doesn’t literally refer to picking fruit but to selective choice.
Origin:
This idiom dates back to sailors who would chew on salty fat to pass the time.
Meaning:
To chat informally.
Usage:
- They sat on the porch chewing the fat all afternoon.
- She loves to chew the fat with her neighbors.
- Let’s chew the fat and catch up.
Similar Idioms / Phrases:
"Chat", "Gossip", "Talk informally"
Justifications:
This is an idiom because it means to engage in casual conversation, often for a long time. The idiom doesn’t literally refer to chewing fat but figuratively refers to chatting or gossiping.
Origin:
This idiom comes from the idea of an actor being so dramatic that they metaphorically chew the scenery.
Meaning:
To overact or be melodramatic.
Usage:
- The actor chewed the scenery in the dramatic scene.
- She was accused of chewing the scenery in her role.
- They loved his performance, even though he chewed the scenery.
Similar Idioms / Phrases:
"Overact", "Be melodramatic", "Be theatrical"
Justifications:
This is an idiom because it means to overact or exaggerate, especially in a theatrical or dramatic way. It doesn’t refer to literally chewing scenery but figuratively describes dramatic or exaggerated actions.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing a very small amount of money, comparable to the small amount of food given to chickens.
Meaning:
A very small amount of money.
Usage:
- The job pays chicken feed compared to what he used to earn.
- She was offered chicken feed for the freelance work.
- They can't survive on the chicken feed wages from that job.
Similar Idioms / Phrases:
"Small change," "Pennies," "Meager sum."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a small amount of money or a trivial sum, often in a dismissive or minimizing way. The idiom uses "chicken feed" to symbolize something insignificant, but it does not refer to the actual feed for chickens. The meaning is figurative, representing a small, unimportant amount of money or value.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of withdrawing from a situation out of fear.
Meaning:
To withdraw from a situation out of fear.
Usage:
- He chickened out of the bungee jump at the last minute.
- She was going to confront him but chickened out.
- They chickened out of the deal when they saw the risks involved.
Similar Idioms / Phrases:
"Back out," "Lose nerve," "Get cold feet."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to withdraw from doing something due to fear or lack of courage. The term "chicken" is used metaphorically to imply cowardice, and the meaning cannot be directly deduced from the literal words. It does not relate to an actual chicken but conveys an emotional or behavioral trait.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing the idea that one's past actions will eventually have consequences.
Meaning:
One's past actions will eventually have consequences.
Usage:
- His reckless behavior finally caught up with him; the chickens came home to roost.
- She realized that her lies had consequences when the chickens came home to roost.
- The company's unethical practices led to its downfall; the chickens came home to roost.
Similar Idioms / Phrases:
"Reap what you sow," "Karma," "Face the music."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that actions or bad deeds will eventually return to cause trouble or consequences for the person responsible. The idiom uses "chickens" and "roost" symbolically to imply that past actions eventually catch up with a person, and the meaning is non-literal and metaphorical.
Origin:
This idiom has been used since the 17th century, symbolizing something that is very easy to do, like a task suitable for a child.
Meaning:
Something very easy to do.
Usage:
- For her, solving that puzzle was child's play.
- The project was child's play compared to what he's used to.
- Learning to use the new software was child's play for the team.
Similar Idioms / Phrases:
"Piece of cake," "Easy peasy," "Walk in the park."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something very easy to accomplish or manage. While "child's play" refers to something simple that a child can easily do, it is used metaphorically to describe any task that requires minimal effort. The meaning goes beyond the literal understanding of children playing.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing a forewarning of something unpleasant or troubling.
Meaning:
A forewarning of something unpleasant or troubling.
Usage:
- The chill wind of economic downturn was starting to be felt.
- They sensed the chill wind of layoffs blowing through the company.
- The chill wind of change was evident in their discussions.
Similar Idioms / Phrases:
"Ominous sign," "Foreboding," "Warning sign."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an unwelcome or foreboding sign of trouble or hardship ahead. The "chill wind" is metaphorical, symbolizing discomfort, trouble, or a negative change. The idiom's meaning is not directly connected to literal cold wind but instead evokes a figurative sense of warning.
Origin:
This idiom originates from the early 20th century and symbolizes the distortion of a message as it is passed along, much like the game known as "telephone."
Meaning:
The distortion of a message as it is passed along.
Usage:
- By the time the story reached me, it was like Chinese whispers.
- The rumor spread through the office like Chinese whispers.
- What he said turned into Chinese whispers and was completely misunderstood.
Similar Idioms / Phrases:
"Telephone game," "Rumor mill," "Grapevine."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to how information is distorted or misrepresented as it is passed from one person to another. The idiom uses "Chinese whispers" metaphorically to describe a phenomenon of miscommunication, often exaggerated or inaccurate, and the meaning cannot be inferred literally.
Origin:
This idiom has been used since the early 17th century, symbolizing a person who resembles one of their parents in character or behavior.
Meaning:
A person who resembles one of their parents in character or behavior.
Usage:
- He's a chip off the old block, just like his father.
- She runs the business efficiently, a true chip off the old block.
- They say he's a chip off the old block when it comes to sports.
Similar Idioms / Phrases:
"Like father, like son," "Spitting image," "Cut from the same cloth."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a person, usually a child, who closely resembles or behaves like a parent. The idiom uses "chip" and "block" symbolically to represent a fragment of something being very similar to its source. The meaning is non-literal and metaphorical.
Origin:
This idiom dates back to the 19th century, where boys would place a chip of wood on their shoulders and dare others to knock it off, indicating a challenge or grudge.
Meaning:
Being resentful or holding a grudge.
Usage:
- He has a chip on his shoulder about not getting promoted.
- She carries a chip on her shoulder from past criticisms.
- They noticed his chip on his shoulder during the discussion.
Similar Idioms / Phrases:
"Grudge", "Resentment", "Feeling slighted"
Justifications:
This is an idiom because it means to have a grudge or be angry about something, often resulting in an aggressive or defensive attitude. It doesn't refer to a literal chip but figuratively conveys a sense of unresolved anger.
Origin:
This idiom comes from horses biting their bits in eagerness to start moving.
Meaning:
Being eager or impatient to do something.
Usage:
- The team was chomping at the bit to start the project.
- She’s chomping at the bit for her vacation to start.
- They were chomping at the bit to share their new idea.
Similar Idioms / Phrases:
"Eager", "Impatient", "Anxious to begin"
Justifications:
This is an idiom because it means to be eager or impatient to start something. It figuratively refers to a restless desire to act, not a literal chomping at a bit.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of chopping (cutting) and changing, indicating frequent alterations.
Meaning:
To keep changing one's mind or actions.
Usage:
- He kept chopping and changing his plans.
- She’s always chopping and changing her ideas.
- They were chopping and changing their strategy.
Similar Idioms / Phrases:
"Be indecisive", "Change frequently", "Waver"
Justifications:
This is an idiom because it means to frequently and unpredictably change one's mind or decisions. The idiom doesn’t literally refer to chopping and changing but figuratively describes inconsistency or indecisiveness.
Origin:
This idiom originates from Australian and British slang and has been used since the mid-20th century, symbolizing the act of throwing a tantrum or acting erratically.
Meaning:
To throw a tantrum or act erratically.
Usage:
- He chucked a wobbly when he didn't get his way.
- She chucked a wobbly over the smallest inconvenience.
- The child chucked a wobbly in the supermarket.
Similar Idioms / Phrases:
"Throw a fit," "Have a meltdown," "Act out."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to throw a tantrum or react in an overly dramatic way. The idiom uses "chuck" (throw) and "wobbly" (unstable or outburst) metaphorically to describe emotional instability. The meaning is not literal and derives from figurative language.
Origin:
This idiom dates back to the 19th century American West, symbolizing the act of forming a defensive position against a common threat, much like pioneers circling their wagons.
Meaning:
To form a defensive position against a common threat.
Usage:
- The team circled the wagons to protect their project from criticism.
- They circled the wagons in response to the company's aggressive moves.
- He called for everyone to circle the wagons and support each other.
Similar Idioms / Phrases:
"Band together," "Rally the troops," "Unite for defense."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to unite and defend against an external threat or criticism. The idiom originates from a historical practice in the American West but is now used metaphorically to describe a defensive or protective strategy. The meaning is non-literal and symbolic.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the reason for someone's or something's fame or recognition.
Meaning:
The reason for someone's or something's fame or recognition.
Usage:
- Her claim to fame is winning the national championship.
- The small town's claim to fame is its annual festival.
- His claim to fame was inventing a popular gadget.
Similar Idioms / Phrases:
"Notable achievement," "Famous for," "Renowned for."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a distinguishing feature or achievement that makes someone or something notable. The idiom uses "claim" and "fame" symbolically to represent something that gives a person recognition. The meaning is not literal but tied to figurative ideas of notoriety or uniqueness.
Origin:
This idiom comes from the behavior of clams, which tightly close their shells.
Meaning:
To suddenly stop talking or refuse to speak.
Usage:
- When asked about the incident, he just clammed up.
- She tends to clam up in front of large groups.
- They clammed up when confronted about the mistake.
Similar Idioms / Phrases:
"Shut up", "Keep quiet", "Stop talking"
Justifications:
This is an idiom because it means to suddenly stop talking or refuse to speak, often because of fear or discomfort. It’s figurative, as it doesn’t literally refer to a clam shutting up but describes becoming silent.
Origin:
This idiom originates from the early 20th century, symbolizing a determined effort to regain a position or status after a setback.
Meaning:
To make a determined effort to regain a position or status after a setback.
Usage:
- After the injury, he clawed his way back to the top of his game.
- She clawed her way back to her former position after being laid off.
- The company clawed its way back to profitability after a tough year.
Similar Idioms / Phrases:
"Fight back," "Make a comeback," "Regain position."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively describes a determined and difficult effort to regain a position or status. The imagery of "clawing" represents struggle and persistence, and the idiom is not to be taken literally—it implies intense effort rather than physical clawing.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing something that is very clean or free from dirt and impurities.
Meaning:
Very clean or free from dirt and impurities.
Usage:
- The kitchen was clean as a whistle after she finished.
- He keeps his car clean as a whistle.
- The hotel room was clean as a whistle when they checked in.
Similar Idioms / Phrases:
"Spotless," "Immaculate," "Pristine."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be very clean, neat, or without flaws. The "whistle" symbolizes something spotless or perfect, and the meaning cannot be derived directly from the literal connection between cleanliness and a whistle.
Origin:
This idiom likely comes from maritime practices, where a "clean bill of health" was issued to ships free of disease.
Meaning:
A declaration that someone is healthy or that something is in good condition.
Usage:
- The doctor gave her a clean bill of health.
- The car received a clean bill of health after the inspection.
- He was relieved to get a clean bill of health.
Similar Idioms / Phrases:
"Good health report", "Healthy status", "All clear"
Justifications:
This is an idiom because it means being declared free of illness or problems, typically after an inspection. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to an actual bill but symbolizes a clean or clear result.
Origin:
This idiom comes from the practice of cleaning a slate board to remove previous writing, symbolizing a fresh start.
Meaning:
A fresh start without any past mistakes.
Usage:
- They gave him a clean slate to prove himself.
- She wanted to start the year with a clean slate.
- The company offered a clean slate to the new employees.
Similar Idioms / Phrases:
"Fresh start", "New beginning", "Tabula rasa"
Justifications:
This is an idiom because it means starting over with no prior mistakes or baggage, typically referring to a fresh beginning. The idiom is figurative, not literal, as it doesn’t refer to an actual slate but to a fresh start.
Origin:
This idiom uses the contrast of mud (opaque and dirty) to describe something unclear or confusing.
Meaning:
Not clear at all; very confusing.
Usage:
- His explanation was as clear as mud.
- The instructions were as clear as mud to her.
- The confusing directions were as clear as mud.
Similar Idioms / Phrases:
"Confusing", "Unclear", "Muddled"
Justifications:
This is an idiom because it’s used to describe something that is confusing or unclear, despite its literal interpretation of being "clear." It’s figurative, as it contrasts clarity with confusion.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of removing pollution or fog from the air, making it clear.
Meaning:
To resolve any misunderstandings or disagreements.
Usage:
- They had a meeting to clear the air and address their issues.
- She wanted to clear the air before moving forward.
- It’s time to clear the air and start fresh.
Similar Idioms / Phrases:
"Resolve misunderstandings", "Settle differences", "Get things straight"
Justifications:
This is an idiom because it means to resolve misunderstandings or clear up confusion, often in a conversation or relationship. The idiom doesn’t literally refer to clearing the air but figuratively to resolving issues or misunderstandings.
Origin:
This idiom comes from naval terminology, where clearing the decks means removing obstacles to prepare for battle or action.
Meaning:
To prepare for action by getting rid of any obstacles.
Usage:
- They cleared the decks before starting the new project.
- She cleared the decks to focus on her goals.
- It’s time to clear the decks and start fresh.
Similar Idioms / Phrases:
"Prepare for action", "Remove obstacles", "Get ready"
Justifications:
This is an idiom because it means to prepare for something by removing distractions or unnecessary tasks. It’s figurative, not literally referring to a ship’s deck but to preparing for a task by clearing obstacles.
Origin:
This idiom comes from serialized stories where a character is left hanging from a cliff at the end of an installment to create suspense.
Meaning:
A suspenseful situation that leaves the outcome uncertain until the last moment.
Usage:
- The episode ended on a cliffhanger.
- The election results were a real cliffhanger.
- The novel’s ending was a cliffhanger.
Similar Idioms / Phrases:
"Suspenseful moment", "Tense situation", "Uncertain outcome"
Justifications:
This is an idiom because it refers to a suspenseful situation, usually at the end of a story, where the outcome is uncertain. The idiom is figurative, as it doesn’t involve an actual cliff but implies a dramatic or suspenseful moment.
Origin:
This idiom comes from political campaigns where candidates would ride on a bandwagon to gain attention.
Meaning:
To join others in doing something that is currently popular or successful.
Usage:
- Everyone is climbing on the bandwagon of the new trend.
- She decided to climb on the bandwagon and support the campaign.
- He climbed on the bandwagon when he saw how successful it was.
Similar Idioms / Phrases:
"Join the trend", "Follow the crowd", "Jump on board"
Justifications:
This is an idiom because it means to join a popular activity or trend, often because it is gaining success or attention. The idiom is figurative, referring to joining something that is currently popular, not to literally climbing onto a bandwagon.
Origin:
This idiom likely comes from the image of someone so agitated that they feel like they could literally climb the walls.
Meaning:
To feel extremely anxious or frustrated.
Usage:
- She’s been climbing the walls waiting for the test results.
- He felt like climbing the walls during the long meeting.
- The kids were climbing the walls after being stuck inside all day.
Similar Idioms / Phrases:
"Anxious", "Frustrated", "Restless"
Justifications:
This is an idiom because it means to be extremely frustrated or anxious. It’s figurative, as it doesn’t refer to actually climbing walls but describes an intense emotional state.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of finalizing or securing an agreement.
Meaning:
To finalize or secure an agreement.
Usage:
- They clinched the deal after a successful negotiation.
- She worked hard to clinch the deal with the new client.
- The company clinched the deal, securing a major contract.
Similar Idioms / Phrases:
"Seal the deal," "Close the deal," "Finalize the agreement."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to finalize or secure an agreement. The word "clinch" is metaphorical and does not literally mean to grip or hold in this context—it refers to successfully concluding something, which is a non-literal interpretation.
Origin:
This idiom dates back to the 17th century, symbolizing the act of restricting someone's freedom or abilities, much like clipping a bird's wings to prevent it from flying.
Meaning:
To restrict someone's freedom or abilities.
Usage:
- The new policies clipped his wings at work.
- She felt her parents were clipping her wings by not allowing her to travel.
- The company's regulations clipped the employees' wings, limiting their creativity.
Similar Idioms / Phrases:
"Hold back," "Restrict," "Limit."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to restrict someone's freedom or prevent them from achieving their full potential. The imagery of clipping a bird's wings is metaphorical and not to be taken literally—it symbolizes curbing someone's abilities or independence.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, originating from carnival games where cigars were given as prizes, symbolizing a near success or close attempt but not quite achieving the goal.
Meaning:
A near success or close attempt but not quite achieving the goal.
Usage:
- He almost won the race—close, but no cigar.
- The proposal was good, but close, no cigar.
- They came close to breaking the record, but no cigar.
Similar Idioms / Phrases:
"Almost", "Nearly", "Not quite"
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means coming very close to success but not quite achieving it. The reference to a "cigar" as a prize is metaphorical and requires cultural or historical knowledge to understand, making the meaning non-literal.
Origin:
This idiom comes from the practice of closing a book when finished reading or studying it.
Meaning:
To end or conclude something definitively.
Usage:
- They decided to close the book on the investigation.
- She closed the book on that chapter of her life.
- The company closed the book on the failed project.
Similar Idioms / Phrases:
"End", "Conclude", "Finish"
Justifications:
This is an idiom because it means to finish or conclude something, especially a chapter or phase of an event. It’s figurative, as it refers to closing a book symbolically rather than literally.
Origin:
This idiom dates back to the mid-20th century, symbolizing something that affects one personally or is very relevant to one's own situation.
Meaning:
Something that affects one personally or is very relevant to one's own situation.
Usage:
- The story about layoffs hit close to home for him.
- Her comments about family issues were close to home for many in the audience.
- The movie's theme of loss was close to home for her.
Similar Idioms / Phrases:
"Personal," "Relatable," "Relevant."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something that affects someone personally or touches on a sensitive subject. The idiom uses "home" metaphorically to represent one’s personal life or emotions, making it a non-literal expression.
Origin:
This idiom refers to something that touches on a sensitive or personal subject.
Meaning:
Very personal or sensitive.
Usage:
- His comments were a bit too close to the bone.
- She found the joke close to the bone and offensive.
- The criticism was close to the bone for him.
Similar Idioms / Phrases:
"Personal", "Sensitive", "Touchy"
Justifications:
This is an idiom because it means something that is very direct or touches a sensitive topic. The idiom is figurative, as it doesn’t refer literally to bones but describes something sharply or intensely true.
Origin:
This idiom originates from Aristophanes' play "The Birds" (414 BC), symbolizing an unrealistic or overly idealistic place or state.
Meaning:
An unrealistic or overly idealistic place or state.
Usage:
- His plans for the future seem to be in cloud cuckoo land.
- She talks about her dreams as if she's living in cloud cuckoo land.
- They accused him of being in cloud cuckoo land with his unrealistic expectations.
Similar Idioms / Phrases:
"Fantasy world," "Daydream," "Unrealistic."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to an unrealistic or overly idealistic mindset. The term is metaphorical, with "cloud" and "cuckoo land" symbolizing a detached or fantastical mental state. The meaning is not literal and requires interpretive understanding.
Origin:
This idiom has been in use since the 19th century, symbolizing an impending problem or trouble.
Meaning:
An impending problem or trouble.
Usage:
- The financial report showed a cloud on the horizon for the company.
- They sensed a cloud on the horizon with the upcoming changes in policy.
- Her health issues were a cloud on the horizon for the family.
Similar Idioms / Phrases:
"Looming trouble," "Impending problem," "Approaching issue."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a potential problem or threat that may arise in the future. The "cloud" symbolizes something ominous or troubling, and the idiom does not directly relate to actual clouds but uses them metaphorically to signify uncertainty or foreboding.
Origin:
This idiom comes from the idea of a drowning person grabbing at straws to save themselves, even though straws cannot offer real help.
Meaning:
To try to find any possible way to escape a difficult situation, even if it is unlikely to succeed.
Usage:
- He was clutching at straws, hoping for a last-minute miracle.
- She clutched at straws to justify her actions.
- They were clutching at straws with their desperate attempts.
Similar Idioms / Phrases:
"Desperate measures", "Grasping at straws", "Last-ditch effort"
Justifications:
This is an idiom because it means trying to find any hope or solution, even when the chances are slim. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literally clutching straws but describes desperate attempts to find a solution.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing a fanciful and implausible story, often with exaggerated details.
Meaning:
A fanciful and implausible story.
Usage:
- He told a cock and bull story about why he was late.
- No one believed her cock and bull story about being abducted by aliens.
- They dismissed his explanation as a cock and bull story.
Similar Idioms / Phrases:
"Tall tale," "Fabrication," "Exaggeration."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to a false or highly improbable story, often intended to mislead. The idiom uses the imagery of a cock (rooster) and a bull, symbolizing absurdity or exaggeration, and the meaning is not literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 17th century, symbolizing a state of elation or triumph, possibly derived from the French phrase "coq a huppe" (rooster with a crest).
Meaning:
In a state of elation or triumph.
Usage:
- He was cock-a-hoop after winning the competition.
- She was cock-a-hoop about her promotion.
- The team was cock-a-hoop following their victory.
Similar Idioms / Phrases:
"Elated," "Over the moon," "Triumphant."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be extremely pleased or boastful. The origin is not directly linked to a literal "cock" or "hoop," making the idiom dependent on cultural or historical interpretation rather than its literal words.
Origin:
This idiom dates back to the 15th century, meaning something that offers little consolation.
Meaning:
Little or no consolation.
Usage:
- His apology was cold comfort after the damage was done.
- They offered cold comfort in the face of the loss.
- The small refund was cold comfort for the faulty product.
Similar Idioms / Phrases:
"Scant consolation", "Little comfort", "Minimal solace"
Justifications:
This is an idiom because it refers to something that provides little consolation or relief in a difficult situation. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literal cold comfort but to minimal solace.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing something that is highly unlikely to happen.
Meaning:
Something that is highly unlikely to happen.
Usage:
- It will be a cold day in hell before I apologize to him.
- She said it would be a cold day in hell before she quits her job.
- They believe it will be a cold day in hell before the rival teams cooperate.
Similar Idioms / Phrases:
"Highly unlikely," "Never," "Not in a million years."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something will never happen or is extremely unlikely. The imagery of "Hell," typically depicted as hot, being cold, is a metaphor for impossibility, making the expression non-literal.
Origin:
The exact origin is unclear, but it is often associated with feeling too nervous to proceed with something.
Meaning:
Nervousness or hesitation to do something.
Usage:
- He got cold feet and canceled the wedding.
- She always gets cold feet before a big presentation.
- They had cold feet about moving to a new city.
Similar Idioms / Phrases:
"Hesitation", "Nervousness", "Second thoughts"
Justifications:
This is an idiom because it means to become nervous or hesitant, especially just before a significant event. It’s figurative, as it doesn’t involve literal cold feet but describes a feeling of anxiety or doubt.
Origin:
This idiom likely comes from the custom of serving a cold shoulder of meat to an unwelcome guest.
Meaning:
A display of coldness or indifference.
Usage:
- He gave her the cold shoulder after their argument.
- She received the cold shoulder from her colleagues.
- They felt the cold shoulder from the community.
Similar Idioms / Phrases:
"Ignore", "Snub", "Show indifference"
Justifications:
This is an idiom because it means to intentionally ignore or show disdain towards someone. The idiom is figurative, as it doesn't literally refer to a shoulder but implies a social rejection.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of suddenly and completely stopping a habit or addiction, possibly derived from the plain and unprepared nature of cold turkey.
Meaning:
To suddenly and completely stop a habit or addiction.
Usage:
- He quit smoking cold turkey.
- She decided to stop drinking coffee cold turkey.
- They went cold turkey on their social media usage.
Similar Idioms / Phrases:
"Quit abruptly," "Stop suddenly," "Cease immediately."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to quit something abruptly and without gradual reduction. The origin of "cold turkey" as a metaphor for directness or lack of preparation (possibly linked to the rawness of cold turkey meat) is not literal and requires interpretation.
Origin:
This idiom uses the imagery of fabric coming undone at the seams to symbolize disintegration.
Meaning:
To be in a state of chaos or disintegration.
Usage:
- The organization started to come apart at the seams after the scandal.
- She felt like she was coming apart at the seams due to stress.
- The plan began to come apart at the seams during execution.
Similar Idioms / Phrases:
"Fall apart", "Disintegrate", "Unravel"
Justifications:
This is an idiom because it means to fall apart or break down, either physically or emotionally. It’s figurative, as it doesn’t refer literally to seams but to the failure or collapse of something.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing the act of obtaining something through fair means.
Meaning:
To obtain something through fair means.
Usage:
- He came by his wealth honestly through hard work.
- She believes in coming by success honestly.
- They came by their knowledge honestly through diligent study.
Similar Idioms / Phrases:
"Earn fairly," "Gain legitimately," "Acquire justly."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to obtain or achieve something legitimately or through sincere effort. The word "honestly" is used metaphorically here to imply moral correctness, and the idiom's meaning is not entirely literal.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of making a clean breast of something.
Meaning:
To confess or admit something.
Usage:
- He finally came clean about the mistake.
- She decided to come clean and tell the truth.
- They came clean about their involvement in the incident.
Similar Idioms / Phrases:
"Confess", "Admit", "Disclose"
Justifications:
This is an idiom because it means to admit the truth or confess, especially after hiding something. The idiom is figurative, as it doesn't refer literally to cleaning but means to reveal the truth.
Origin:
This idiom comes from horse racing, where the finish line is marked by a wire.
Meaning:
To come very close to the deadline.
Usage:
- The project came down to the wire, but they finished just in time.
- The game came down to the wire with a last-minute goal.
- They made the decision down to the wire before the meeting.
Similar Idioms / Phrases:
"Last minute", "Narrowly", "Close to the deadline"
Justifications:
This is an idiom because it means to be in a situation where the outcome is decided at the last possible moment. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to a literal wire but implies a last-minute decision or outcome.
Origin:
This idiom uses the metaphor of a circle to indicate a complete cycle.
Meaning:
To return to the original position or situation after going through a series of developments.
Usage:
- Her career came full circle when she returned to her first job.
- The story came full circle with the reunion of the characters.
- They came full circle back to their hometown after years of travel.
Similar Idioms / Phrases:
"Return to the beginning", "Complete the cycle", "Come back around"
Justifications:
This is an idiom because it means to return to the original position or situation, usually after some development or change. It’s figurative, as it doesn't literally refer to a circle but to a return to the starting point.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of facing severe trials, such as hell or a flood.
Meaning:
No matter what obstacles come up.
Usage:
- He promised to finish the project come hell or high water.
- She said she would be there for her friend come hell or high water.
- They vowed to reach their goal come hell or high water.
Similar Idioms / Phrases:
"No matter what", "Against all odds", "Whatever it takes"
Justifications:
This is an idiom because it means to persist in something regardless of the challenges or obstacles. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literal hell or high water but to overcoming adversity.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing something that proves useful or convenient.
Meaning:
To prove useful or convenient.
Usage:
- The extra key will come in handy if you lock yourself out.
- Her language skills came in handy during the trip.
- The toolkit came in handy for the unexpected repair.
Similar Idioms / Phrases:
"Be useful," "Prove helpful," "Serve a purpose."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something will be useful or convenient in a particular situation. The idiom uses "handy" metaphorically to signify usefulness, making the expression non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of reaching a position of power or recognition.
Meaning:
To reach a position of power or recognition.
Usage:
- He truly came into his own as a leader during the crisis.
- She came into her own with her successful business venture.
- The artist came into his own with his latest exhibition.
Similar Idioms / Phrases:
"Achieve recognition," "Gain prominence," "Find one's place."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to achieve success or demonstrate one’s full potential. The idiom "come into" is used metaphorically to represent gaining recognition or fulfillment, and the meaning is not literal.
Origin:
This idiom refers to reaching the age of maturity and responsibility.
Meaning:
To reach maturity or adulthood; to become fully developed.
Usage:
- The country has come of age and is now a major player on the world stage.
- She came of age during the turbulent 1960s.
- The technology has come of age and is now widely used.
Similar Idioms / Phrases:
"Reach maturity", "Become adult", "Fully develop"
Justifications:
This is an idiom because it means to reach maturity or a stage of full development. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literal aging but to becoming fully developed or capable.
Origin:
This idiom originated in the early 20th century, symbolizing the idea that problems will eventually resolve themselves.
Meaning:
Problems will eventually resolve themselves.
Usage:
- Don't worry about the mistake; it will come out in the wash.
- She believes the truth will come out in the wash.
- They hope the issues will come out in the wash with time.
Similar Idioms / Phrases:
"Resolve itself," "Sort out," "Work out in the end."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that problems will be resolved or become clear over time. The imagery of "wash" symbolizes a process of cleaning or sorting out, making the phrase metaphorical rather than literal.
Origin:
This idiom comes from baseball, where a play or action from left field is unexpected.
Meaning:
To be unexpected or surprising.
Usage:
- Her suggestion came out of left field and took everyone by surprise.
- The news came out of left field and shocked the community.
- His decision to quit his job came out of left field.
Similar Idioms / Phrases:
"Unexpected", "Surprising", "Out of the blue"
Justifications:
This is an idiom because it means something unexpected or surprising, especially something that seems unrelated to the situation. The idiom is figurative, as it doesn’t literally refer to left field in baseball but implies an unexpected occurrence.
Origin:
This idiom compares a shy person to a turtle coming out of its shell.
Meaning:
To become more outgoing or confident.
Usage:
- He started to come out of his shell after joining the club.
- She came out of her shell during the trip.
- The shy student slowly came out of his shell.
Similar Idioms / Phrases:
"Become more outgoing", "Gain confidence", "Open up"
Justifications:
This is an idiom because it means to become more social or open after being reserved or introverted. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to an actual shell but to a change in behavior or attitude.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the act of revealing one's hidden or secret identity, often used in the context of disclosing one's sexual orientation.
Meaning:
To reveal one's hidden or secret identity.
Usage:
- He came out of the closet to his family last year.
- She decided to come out of the closet and be true to herself.
- The actor came out of the closet in a public statement.
Similar Idioms / Phrases:
"Reveal one's true self," "Disclose identity," "Come clean."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to reveal a personal truth or secret, especially related to one’s sexual orientation. The "closet" metaphorically represents secrecy or hiding, and the idiom's meaning extends beyond its literal interpretation.
Origin:
This idiom likely comes from insects or animals emerging from wooden structures where they’ve been hiding.
Meaning:
To appear unexpectedly, often in large numbers or from hiding.
Usage:
- Critics came out of the woodwork after the announcement.
- Supporters came out of the woodwork to back the cause.
- When he won the lottery, long-lost relatives came out of the woodwork.
Similar Idioms / Phrases:
"Appear suddenly", "Emerge unexpectedly", "Come out of hiding"
Justifications:
This is an idiom because it means people or things appearing suddenly, often unexpectedly. The idiom is figurative, as it doesn't refer to actual woodwork but to unexpected emergence.
Origin:
This idiom uses the imagery of a rose to symbolize emerging from a difficult situation unscathed.
Meaning:
To emerge from a situation with one's reputation intact.
Usage:
- Despite the scandal, she came out smelling like a rose.
- He came out smelling like a rose after the investigation.
- They managed to come out smelling like a rose.
Similar Idioms / Phrases:
"Come out unscathed", "Emerge with a clean reputation", "Maintain one's reputation"
Justifications:
This is an idiom because it means to emerge from a situation with a positive reputation, despite difficulties or controversy. It’s figurative, as it doesn’t refer to literal roses but to a favorable outcome.
Origin:
This idiom likely comes from boxing, where a boxer starts fighting aggressively.
Meaning:
To react to a situation aggressively or assertively.
Usage:
- When accused, he came out swinging with a strong defense.
- She came out swinging during the debate.
- They came out swinging after the accusations.
Similar Idioms / Phrases:
"React strongly", "Fight back", "Be assertive"
Justifications:
This is an idiom because it means to start fighting or reacting forcefully, often after being under attack. The idiom is figurative, as it doesn’t literally refer to swinging but describes a strong, aggressive response.
Origin:
This idiom comes from the idea of a pimple or boil reaching a stage where it bursts.
Meaning:
To reach a critical or crucial stage.
Usage:
- The conflict came to a head during the meeting.
- Their financial problems came to a head last month.
- The crisis finally came to a head.
Similar Idioms / Phrases:
"Reach a climax", "Reach a critical point", "Culminate"
Justifications:
This is an idiom because it means a situation reaches a critical point or climax. The idiom is figurative, as it doesn’t involve an actual head but describes the culmination of a process or issue.
Origin:
This idiom dates back to the early 18th century, symbolizing a situation escalating to physical violence.
Meaning:
To start fighting physically.
Usage:
- The debate became so heated that the two men nearly came to blows.
- They came to blows over the disagreement about the project.
- The argument escalated until they came to blows.
Similar Idioms / Phrases:
"Fight," "Brawl," "Come to fisticuffs."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to engage in a physical fight or heated argument. The idiom uses "blows" metaphorically to represent physical or verbal conflict, and its meaning extends beyond the literal sense of coming toward physical impacts.
Origin:
This idiom has been in use since the late 19th century, symbolizing the act of experiencing failure or trouble.
Meaning:
To experience failure or trouble.
Usage:
- The company came to grief after the market crashed.
- He came to grief when his investments fell through.
- Their plans came to grief due to unforeseen circumstances.
Similar Idioms / Phrases:
"Meet disaster," "Fail," "Encounter trouble."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to experience failure, misfortune, or harm. While "grief" literally refers to sorrow, the idiom uses it metaphorically to describe an unfavorable outcome or situation.
Origin:
This idiom uses the metaphor of gripping or holding on to something to indicate understanding and dealing with it.
Meaning:
To understand and deal with a difficult situation.
Usage:
- She finally came to grips with her new responsibilities.
- He’s trying to come to grips with the loss.
- They came to grips with the challenges of the project.
Similar Idioms / Phrases:
"Accept", "Face", "Deal with"
Justifications:
This is an idiom because it means to accept or deal with something difficult. The idiom is figurative, as it doesn’t literally involve gripping something but refers to confronting or coming to terms with an issue.
Origin:
This idiom uses the metaphor of light to symbolize knowledge or revelation.
Meaning:
To become known or revealed.
Usage:
- The truth finally came to light during the investigation.
- New evidence came to light that changed the case.
- It came to light that they had been hiding important information.
Similar Idioms / Phrases:
"Become known", "Be revealed", "Come out"
Justifications:
This is an idiom because it means something previously hidden or unknown is revealed. It’s figurative, as it doesn’t refer to actual light but to the process of revelation or discovery.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing a critical moment or decision point.
Meaning:
To reach a critical moment or decision point.
Usage:
- When it comes to the crunch, you must decide where your priorities lie.
- They knew they had to act when it came to the crunch.
- He always performs well when it comes to the crunch.
Similar Idioms / Phrases:
"Reach a critical point," "Face the moment of truth," "Hit the decisive moment."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to reach a critical or decisive moment. The word "crunch" metaphorically refers to pressure or a breaking point, and its meaning is not connected to its literal sense of something being crushed.
Origin:
This idiom has been in use since the 18th century, symbolizing the act of regaining a clear and rational state of mind.
Meaning:
To regain a clear and rational state of mind.
Usage:
- He finally came to his senses and apologized.
- She came to her senses and ended the toxic relationship.
- They hoped he would come to his senses and accept the offer.
Similar Idioms / Phrases:
"Regain clarity," "Think rationally," "Return to reason."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to regain clarity, awareness, or rational thinking. While "senses" can literally refer to perception, the idiom uses it metaphorically to describe mental or emotional clarity.
Origin:
This idiom has been used since the early 19th century, symbolizing the act of improving one's social or financial status.
Meaning:
To improve one's social or financial status.
Usage:
- He has come up in the world since starting his own business.
- She worked hard and has really come up in the world.
- They have come up in the world, moving from a small apartment to a big house.
Similar Idioms / Phrases:
"Advance," "Rise in status," "Gain success."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to achieve a higher social or financial status. The phrase "come up" is used metaphorically to signify upward mobility or progress, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom dates back to the mid-20th century, symbolizing a situation turning out very well.
Meaning:
To turn out very well.
Usage:
- Despite the challenges, everything came up roses for them.
- Her efforts paid off, and it all came up roses.
- The project faced difficulties but ultimately came up roses.
Similar Idioms / Phrases:
"Turn out perfectly," "End well," "Have a positive outcome."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that everything is turning out well or successfully. The imagery of "roses" symbolizes beauty or positivity, and the phrase’s meaning extends beyond the literal sense of flowers blooming.
Origin:
This idiom likely comes from sports or competitions where someone does not reach the finish line or desired outcome.
Meaning:
To fail to achieve a goal or desired result.
Usage:
- They came up short in their attempt to win the game.
- Despite their efforts, they came up short in reaching the target.
- She came up short in her bid to get the promotion.
Similar Idioms / Phrases:
"Fail", "Fall short", "Miss the mark"
Justifications:
This is an idiom because it means failing to meet a required standard or goal. The idiom is figurative, as it doesn’t literally involve being short but describes not achieving something.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the idea that certain characteristics or challenges are inherent to a particular situation or job.
Meaning:
Certain characteristics or challenges are inherent to a particular situation or job.
Usage:
- Stress comes with the territory in high-pressure jobs.
- Long hours come with the territory in this industry.
- Criticism comes with the territory of being in the public eye.
Similar Idioms / Phrases:
"Part and parcel," "Goes hand in hand," "Inherent challenge."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that something is an inherent part of a situation or role. The word "territory" is used metaphorically to represent a context or set of conditions, making the expression non-literal.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, originating from American English and symbolizing something approaching or happening soon.
Meaning:
Approaching or happening soon.
Usage:
- There are new regulations coming down the pike.
- She has several projects coming down the pike.
- Changes are coming down the pike that will affect everyone.
Similar Idioms / Phrases:
"On the horizon," "In the pipeline," "Coming soon."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something is approaching or will happen in the near future. The idiom uses "pike" (short for turnpike) metaphorically to signify a pathway or timeline, making its meaning non-literal.
Origin:
This idiom dates back to the mid-20th century, symbolizing the act of comparing two things that are fundamentally different.
Meaning:
Comparing two things that are fundamentally different.
Usage:
- Comparing her artistic skills to his athletic abilities is like comparing apples to oranges.
- It's like comparing apples to oranges when you compare a car to a bicycle.
- The comparison between their jobs is like comparing apples to oranges; they are entirely different fields.
Similar Idioms / Phrases:
"Not in the same league," "Apples and oranges," "Worlds apart."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to compare two things that are fundamentally different or incomparable. The imagery of "apples" and "oranges" represents contrasting elements, and the idiom requires interpretation to grasp its non-literal meaning.
Origin:
The exact origin is unclear, but it suggests ruining or spoiling something.
Meaning:
To ruin someone's plans or chances of success.
Usage:
- If they find out about this, it will cook his goose.
- Her careless mistake cooked her goose for the promotion.
- They cooked their goose by breaking the rules.
Similar Idioms / Phrases:
"Ruin", "Spoil", "Wreck chances"
Justifications:
This is an idiom because it means to ruin or destroy one’s plans or chances. The idiom is figurative, as it doesn’t involve cooking an actual goose but describes bringing something to an end.
Origin:
This idiom likely comes from the practice of manipulating financial records to make them appear more favorable.
Meaning:
To alter financial records dishonestly.
Usage:
- They were caught cooking the books to hide their losses.
- The accountant was fired for cooking the books.
- Cooking the books is illegal and unethical.
Similar Idioms / Phrases:
"Falsify records", "Manipulate accounts", "Dishonest bookkeeping"
Justifications:
This is an idiom because it means to falsify financial records or data. The idiom is figurative, as it doesn’t literally involve cooking books but refers to unethical manipulation of numbers.
Origin:
This idiom uses the imagery of cooking to describe creating something, often elaborately and falsely.
Meaning:
To invent a false story or excuse.
Usage:
- He cooked up a story to explain his absence.
- They cooked up a story to avoid getting into trouble.
- She’s always cooking up stories to cover for her mistakes.
Similar Idioms / Phrases:
"Invent a story", "Make up an excuse", "Fabricate a tale"
Justifications:
This is an idiom because it means to invent or fabricate a story or excuse. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to cooking in a literal sense but describes the act of creating something untrue.
Origin:
This idiom likely comes from the fact that cucumbers remain cool even in hot weather.
Meaning:
Very calm and composed.
Usage:
- He stayed cool as a cucumber during the interview.
- She remained cool as a cucumber despite the chaos around her.
- They were cool as cucumbers under pressure.
Similar Idioms / Phrases:
"Calm and collected", "Unflappable", "Composed"
Justifications:
This is an idiom because it means to be calm and composed, even under pressure. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to an actual cucumber but to a state of coolness or calmness.
Origin:
This idiom dates back to the early 17th century, symbolizing the act of making someone wait.
Meaning:
To make someone wait.
Usage:
- He was left to cool his heels in the waiting room.
- The manager made her cool her heels before granting the meeting.
- They had to cool their heels while waiting for the delayed flight.
Similar Idioms / Phrases:
"Wait around," "Bide one's time," "Be kept waiting."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to make someone wait, often as a punishment or inconvenience. The literal image of someone cooling their heels suggests resting or being inactive, but the expression refers to a figurative delay or enforced idleness.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, originally referring to ships with copper bottoms to prevent damage, symbolizing something that is very reliable or certain.
Meaning:
Very reliable or certain.
Usage:
- The investment was described as copper-bottomed by the analysts.
- He looked for a copper-bottomed guarantee before signing the contract.
- Her promise was considered copper-bottomed by everyone.
Similar Idioms / Phrases:
"Foolproof," "Rock-solid," "Dependable."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something is reliable, trustworthy, or certain. While it originated from literal copper-bottomed ships, which were durable and dependable, the modern usage applies this metaphor to ideas or guarantees.
Origin:
This idiom originated in the late 19th century, symbolizing someone who imitates another person.
Meaning:
Someone who imitates another person.
Usage:
- He was called a copycat for mimicking his friend's ideas.
- The brand was accused of being a copycat of its competitor.
- She hated being labeled as a copycat in her art class.
Similar Idioms / Phrases:
"Imitator," "Mimic," "Emulator."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to someone who imitates another person's actions or ideas. The word "cat" does not refer to a literal animal but is part of a figurative expression describing mimicry.
Origin:
This idiom dates back to the 19th century, symbolizing the act of suppressing one's feelings or emotions.
Meaning:
To suppress one's feelings or emotions.
Usage:
- He tried to cork up his frustration during the meeting.
- She corked up her sadness and put on a brave face.
- They were advised not to cork up their emotions but to express them.
Similar Idioms / Phrases:
"Bottle up," "Hold in," "Suppress."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to suppress or bottle up emotions or thoughts. While the imagery of corking a bottle is literal, its usage here extends to a figurative act of restraint or concealment.
Origin:
This idiom suggests that something is so expensive it would require giving up limbs to afford it.
Meaning:
Very expensive.
Usage:
- That new car cost an arm and a leg.
- Her designer dress cost an arm and a leg.
- The vacation cost them an arm and a leg.
Similar Idioms / Phrases:
"Very expensive", "Cost a fortune", "High-priced"
Justifications:
This is an idiom because it means something is very expensive. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literal arms or legs but to the idea of a significant cost.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing something that is very expensive.
Meaning:
To be very expensive.
Usage:
- The designer dress cost the earth.
- He bought a new car that cost the earth.
- They stayed at a hotel that cost the earth.
Similar Idioms / Phrases:
"Expensive," "Cost a fortune," "Pricey."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means something is extremely expensive. The idiom uses "earth" metaphorically to imply great value, not a literal monetary cost of the planet.
Origin:
This idiom originated in the 1970s in America and refers to someone who spends a lot of time on the couch, inactive.
Meaning:
A person who spends a lot of time sitting and watching TV.
Usage:
- On weekends, he becomes a couch potato, watching movies all day.
- She decided to stop being a couch potato and started jogging.
- They turned into couch potatoes during the holiday season.
Similar Idioms / Phrases:
"Lazybones", "Slacker", "Sedentary person"
Justifications:
This is an idiom because it means someone who spends a lot of time sitting or lounging, often watching television. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to an actual potato but to a person’s sedentary lifestyle.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing a lack of concern or interest.
Meaning:
To not care or be concerned.
Usage:
- She couldn't give a hoot about the office gossip.
- He couldn't give a hoot what others thought of him.
- They couldn't give a hoot about the upcoming event.
Similar Idioms / Phrases:
"Don't care," "Not interested," "Indifferent."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means not caring at all about something. The "hoot" is used metaphorically to represent a trivial or insignificant amount of care or concern.
Origin:
This idiom emphasizes focusing on positive aspects of one's life.
Meaning:
To be grateful for what you have.
Usage:
- Instead of complaining, you should count your blessings.
- She counted her blessings after hearing the good news.
- They told him to count his blessings and appreciate life.
Similar Idioms / Phrases:
"Be grateful", "Appreciate what you have", "Acknowledge blessings"
Justifications:
This is an idiom because it means to be grateful for what you have, especially when things are difficult. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literal counting but refers to appreciating one’s advantages or good fortune.
Origin:
This idiom has been used since the late 19th century, symbolizing the act of dealing with a wide range of topics or traveling a great distance.
Meaning:
To deal with a wide range of topics or travel a great distance.
Usage:
- The lecture covered a lot of ground in just one hour.
- They covered a lot of ground during their road trip.
- The meeting covered a lot of ground on various issues.
Similar Idioms / Phrases:
"Address many topics," "Cover extensive material," "Travel far."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to deal with many topics or travel a great distance. While it could relate to literal physical movement, it is often used metaphorically in discussions or progress.
Origin:
This idiom dates back to the early 17th century, symbolizing something that conceals many faults or flaws.
Meaning:
To conceal many faults or flaws.
Usage:
- The new paint job covers a multitude of sins on the old house.
- Her charming personality covers a multitude of sins.
- The report's sleek design covers a multitude of sins in the data.
Similar Idioms / Phrases:
"Hide flaws," "Mask imperfections," "Conceal faults."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to conceal or disguise various faults or problems. The idiom uses "sins" metaphorically to represent mistakes or flaws, emphasizing figurative rather than literal wrongdoing.
Origin:
This idiom originated in the early 20th century, symbolizing the act of hiding one's actions to avoid detection.
Meaning:
To hide one's actions to avoid detection.
Usage:
- He tried to cover his tracks after the mistake.
- She deleted her search history to cover her tracks.
- They covered their tracks to avoid being caught.
Similar Idioms / Phrases:
"Hide evidence," "Conceal actions," "Cover up."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to hide evidence of one's actions. The idiom uses the imagery of physical tracks being erased but applies it to actions or decisions that someone wants to conceal.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of taking strong measures to enforce rules or laws.
Meaning:
To take strong measures to enforce rules or laws.
Usage:
- The authorities are cracking down on illegal parking.
- The school decided to crack down on bullying.
- They cracked down on tax evasion with new regulations.
Similar Idioms / Phrases:
"Enforce strictly," "Clamp down," "Get tough on."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to take strong or severe measures against undesirable behavior. While "crack" suggests literal force, the expression applies metaphorically to strict enforcement or disciplinary actions.
Origin:
This idiom refers to the first light of dawn, when the day is just beginning.
Meaning:
Very early in the morning.
Usage:
- They woke up at the crack of dawn for their hike.
- She likes to start her day at the crack of dawn.
- The event began at the crack of dawn.
Similar Idioms / Phrases:
"Early morning", "First light", "Daybreak"
Justifications:
This is an idiom because it means the very early moment in the morning, just as dawn begins. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to cracking anything but describes the first light of day.
Origin:
This idiom comes from the practice of cracking a whip to make animals move faster.
Meaning:
To use authority or power to make people work harder.
Usage:
- The new manager cracked the whip to improve productivity.
- She had to crack the whip to get the team back on track.
- They cracked the whip to meet the tight deadline.
Similar Idioms / Phrases:
"Enforce discipline", "Push hard", "Drive people"
Justifications:
This is an idiom because it means to assert control or discipline, often in a forceful or authoritative way. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to literally cracking a whip but to commanding or directing people.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of restricting someone's freedom or ability to do something.
Meaning:
To restrict someone's freedom or ability to do something.
Usage:
- Having her little brother around really cramps her style.
- The new rules are cramping his style at work.
- She felt that the strict guidelines were cramping her style.
Similar Idioms / Phrases:
"Restrict," "Hinder," "Limit."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to hinder someone's freedom of action or self-expression. The word "cramp" evokes the literal discomfort of physical restraint, but here it describes a figurative limitation on someone's behavior or individuality.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-20th century, symbolizing the act of starting something with energy and determination.
Meaning:
To start something with energy and determination.
Usage:
- After the meeting, they cranked into gear and started the project.
- She cranked into gear to finish her report before the deadline.
- The team cranked into gear to prepare for the big event.
Similar Idioms / Phrases:
"Get going," "Kick into action," "Get started."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to get something started or moving, often in a mechanical or metaphorical sense. The word "crank" draws from the literal motion of starting a machine, but in this context, it implies initiating or energizing an effort or process.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of attending a party uninvited.
Meaning:
To attend a party uninvited.
Usage:
- They decided to crash the party and see what happens.
- He was known for crashing parties and having a good time.
- She crashed the party, even though she didn't know anyone there.
Similar Idioms / Phrases:
"Gatecrash," "Show up uninvited," "Sneak into a party."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to attend a party or event uninvited. The word "crash" is used metaphorically to signify an unplanned or unauthorized intrusion, which has no direct relation to the literal act of crashing into something.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing an intensive and short course of instruction.
Meaning:
An intensive and short course of instruction.
Usage:
- She took a crash course in Spanish before her trip to Mexico.
- They attended a crash course on digital marketing.
- He had a crash course in coding to prepare for the new job.
Similar Idioms / Phrases:
"Intensive course," "Quick study," "Boot camp."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a quick and intensive learning session. While it draws imagery from the idea of rushing or urgency, it does not involve a literal "crash." Instead, it conveys the concept of rapid instruction or preparation.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the idea that the best people or things will naturally emerge and be recognized.
Meaning:
The best people or things will naturally emerge and be recognized.
Usage:
- Despite the competition, the cream always rises to the top.
- Her talent ensured that she rose to the top of the industry; the cream rises to the top.
- In any organization, the cream rises to the top.
Similar Idioms / Phrases:
"Best of the best," "Top talent," "Rise to the occasion."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that the best or most talented individuals will ultimately stand out. The idiom uses the literal behavior of cream in liquid (rising due to density) as a metaphor for excellence naturally becoming apparent.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing physical comforts and conveniences that contribute to one's well-being.
Meaning:
Physical comforts and conveniences that contribute to one's well-being.
Usage:
- They enjoyed all the creature comforts of home while traveling.
- Her apartment is filled with creature comforts to make her feel cozy.
- He missed the creature comforts of his city life while camping.
Similar Idioms / Phrases:
"Comforts of home," "Luxuries," "Conveniences."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively refers to the basic physical comforts that make life pleasant. The idiom uses "creature" metaphorically to signify humans and their inherent need for physical ease, extending beyond the literal meaning.
Origin:
This idiom comes from an ancient belief that crocodiles shed tears while eating their prey.
Meaning:
Fake tears or insincere display of emotion.
Usage:
- He cried crocodile tears when he was caught lying.
- She didn't believe his crocodile tears after the argument.
- Their apologies seemed like crocodile tears.
Similar Idioms / Phrases:
"Fake tears", "Insincere emotion", "False sorrow"
Justifications:
This is an idiom because it means insincere or fake tears, usually shown as a pretense of sorrow. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to actual crocodile tears but to feigned emotion.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing someone or something that is very dishonest or corrupt.
Meaning:
Very dishonest or corrupt.
Usage:
- The politician was as crooked as a dog's hind leg.
- His business dealings were as crooked as a dog's hind leg.
- They discovered that the manager was as crooked as a dog's hind leg.
Similar Idioms / Phrases:
"Dishonest," "Corrupt," "Shady."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means someone or something is dishonest or corrupt. The idiom uses the image of a dog's bent hind leg as a metaphor for moral or ethical crookedness, rather than referring to an actual dog's leg.
Origin:
This idiom is often used by children and has its roots in a traditional oath, with the gesture of crossing one's heart symbolizing sincerity.
Meaning:
A phrase used to emphasize the truthfulness or sincerity of a statement.
Usage:
- I didn't take your book, cross my heart and hope to die.
- She promised to keep the secret, cross her heart and hope to die.
- He said he would be there, cross his heart and hope to die.
Similar Idioms / Phrases:
"Swear on my life", "Promise faithfully", "I swear"
Justifications:
This is an idiom because it means making a sincere promise or statement, typically used to emphasize the truthfulness of one’s words. The idiom is figurative, as it doesn’t literally involve crossing one’s heart or dying but expresses earnestness or a vow.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing the act of encountering someone, especially unexpectedly.
Meaning:
To encounter someone, especially unexpectedly.
Usage:
- She crossed his path during a business trip.
- They hadn't seen each other in years until their paths crossed at a conference.
- He hoped never to cross her path again after the argument.
Similar Idioms / Phrases:
"Meet unexpectedly," "Run into," "Bump into."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to encounter someone unexpectedly. While it uses the imagery of crossing paths, the meaning extends beyond the literal act of physically intersecting with another person.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of going beyond acceptable behavior or limits.
Meaning:
To go beyond acceptable behavior or limits.
Usage:
- His rude comments crossed the line.
- She knew she had crossed the line when she saw the hurt look on his face.
- The prank crossed the line and upset many people.
Similar Idioms / Phrases:
"Overstep boundaries," "Go too far," "Exceed limits."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to go beyond acceptable behavior or limits. The "line" symbolizes a boundary, whether moral, social, or legal, and the phrase does not literally involve a physical crossing.
Origin:
This idiom comes from Julius Caesar crossing the Rubicon River, an act that led to a civil war in Rome.
Meaning:
To make a decisive and irreversible decision.
Usage:
- When they signed the contract, they crossed the Rubicon.
- She knew quitting her job was crossing the Rubicon.
- The company crossed the Rubicon with their new policy.
Similar Idioms / Phrases:
"Point of no return", "Make an irreversible decision", "Commit fully"
Justifications:
This is an idiom because it means making a decisive or irreversible decision. It’s figurative, as it doesn’t refer to crossing an actual river but to making a momentous choice that can't be undone.
Origin:
This idiom has been in use since the 19th century, symbolizing a personal burden or challenge that one must endure.
Meaning:
A personal burden or challenge that one must endure.
Usage:
- His illness is a cross to bear, but he remains positive.
- She sees her difficult job as her cross to bear.
- They believe their financial struggles are their cross to bear.
Similar Idioms / Phrases:
"Burden," "Challenge," "Weight on one's shoulders."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a burden or responsibility someone has to carry, often as a personal challenge. It originates from Christian imagery of Jesus carrying the cross, but it has come to symbolize struggles in a broader, non-literal sense.
Origin:
This idiom has been used since the mid-19th century, symbolizing the act of thinking of something or someone, often briefly.
Meaning:
To think of something or someone, often briefly.
Usage:
- Did it ever cross your mind to call and check on her?
- The idea of moving to another city crossed his mind.
- She crossed his mind when he saw the old photo.
Similar Idioms / Phrases:
"Think of," "Enter one's mind," "Consider."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to briefly think about or consider something. The idiom implies a fleeting thought and does not relate to a literal crossing of anything in the mind.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing a critical or decisive time, especially when a deadline is approaching.
Meaning:
A critical or decisive time, especially when a deadline is approaching.
Usage:
- With the deadline tomorrow, it's crunch time for the team.
- She thrives during crunch time, handling pressure well.
- They knew it was crunch time as the final exams approached.
Similar Idioms / Phrases:
"Critical moment," "High-pressure time," "Decisive moment."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means a critical period when intense effort or focus is needed. While "crunch" might evoke a literal sound or pressure, here it symbolizes the urgency or pressure of a decisive moment
Origin:
This idiom refers to asking for something as unattainable as the moon.
Meaning:
To ask for something unattainable or unrealistic.
Usage:
- Expecting a raise that big is like crying for the moon.
- He realized he was crying for the moon with his demands.
- The project goals seemed like crying for the moon.
Similar Idioms / Phrases:
"Unrealistic expectations", "Pie in the sky", "Ask for the impossible"
Justifications:
This is an idiom because it means to desire something unattainable or unrealistic. The idiom is figurative, as it doesn't literally refer to crying for the moon but to wishing for the impossible.
Origin:
This idiom became popular from the song "Cry Me a River," emphasizing exaggerated emotions.
Meaning:
To express a lack of sympathy for someone's excessive complaints or tears.
Usage:
- He told her to cry him a river when she complained about her minor inconvenience.
- She responded with, "Cry me a river," when he whined about his workload.
- The expression "cry me a river" was used to dismiss his exaggerated grievances.
Similar Idioms / Phrases:
"Save your tears", "Stop complaining", "Get over it"
Justifications:
This is an idiom because it means to express excessive or fake sorrow or to complain about something unimportant. The idiom is figurative, as it doesn't involve literally crying a river but exaggerates the act of crying over something trivial.
Origin:
This idiom dates back to the 17th century and suggests that it's pointless to be upset over something that cannot be reversed.
Meaning:
To be upset about something that cannot be changed or undone.
Usage:
- It’s no use crying over spilled milk—we need to focus on solving the problem.
- She told him not to cry over spilled milk after the mistake was made.
- Let’s not cry over spilled milk and move forward.
Similar Idioms / Phrases:
"No use crying", "Move on", "Let it go"
Justifications:
This is an idiom because it means to be upset or regret something that cannot be undone. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to actual spilled milk but to focusing on past mistakes or misfortunes that can’t be fixed.
Origin:
The origin is unclear, but it may come from children's games where admitting defeat involved saying "uncle."
Meaning:
To admit defeat or surrender.
Usage:
- After a long argument, he finally cried uncle.
- She refused to cry uncle despite the pressure.
- The team cried uncle when they realized they couldn't win.
Similar Idioms / Phrases:
"Surrender", "Give up", "Concede defeat"
Justifications:
This is an idiom because it means to give up or admit defeat, often after being pressured or challenged. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literal crying or calling someone “uncle” but signals surrender.
Origin:
This idiom comes from the fable "The Boy Who Cried Wolf," where a shepherd boy falsely alarms villagers about a wolf attack.
Meaning:
To raise a false alarm or exaggerate a problem.
Usage:
- He cried wolf too many times, and now no one believes him.
- She warned him not to cry wolf about the problem.
- They didn’t react because they thought he was crying wolf.
Similar Idioms / Phrases:
"False alarm", "Exaggerate", "Overreact"
Justifications:
This is an idiom because it means to raise a false alarm or exaggerate a problem, leading people to stop taking you seriously when there is a real issue. The idiom is figurative, as it doesn’t involve crying or wolves but describes false warnings.
Origin:
This idiom originates from the early 20th century, warning against unnecessary investigation or experimentation.
Meaning:
Being too curious can lead to trouble or danger.
Usage:
- He warned her not to investigate further, saying curiosity killed the cat.
- She learned the hard way that curiosity killed the cat when she got involved in the drama.
- They reminded him that curiosity killed the cat when he asked too many questions.
Similar Idioms / Phrases:
"Don't be too curious," "Curiosity can be dangerous," "Prying leads to trouble."
Justifications:
This is an idiom because it means that inquisitiveness or prying into matters can lead to trouble. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to a literal cat but conveys a warning against excessive curiosity.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of continuous swearing being as visible as a streak of blue paint.
Meaning:
To swear continuously and with intensity.
Usage:
- He cursed a blue streak when he hit his thumb with the hammer.
- She cursed a blue streak after losing the game.
- They could hear him cursing a blue streak from the other room.
Similar Idioms / Phrases:
"Swear like a sailor", "Swear continuously", "Curse profusely"
Justifications:
This is an idiom because it means to swear or curse loudly and profusely. The idiom is figurative, as it doesn’t refer to cursing a blue streak but to speaking in a manner filled with anger or frustration.
Origin:
This idiom has been in use since the early 19th century, symbolizing the act of making a stylish or impressive appearance.
Meaning:
To make a stylish or impressive appearance.
Usage:
- She cut a dash in her new dress at the party.
- He always cuts a dash with his tailored suits.
- They cut a dash on the red carpet with their elegant attire.
Similar Idioms / Phrases:
"Look stylish," "Make an impression," "Turn heads."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to make a striking or stylish impression. While "cut" can refer to shaping or creating in a literal sense, here it symbolizes someone's appearance or demeanor standing out in an elegant or notable way.
Origin:
This idiom dates back to the 19th century, symbolizing the act of abbreviating a lengthy story to focus on the main points.
Meaning:
To abbreviate a lengthy story and focus on the main points.
Usage:
- To cut a long story short, they decided to sell the house.
- I'll cut a long story short and tell you the key details.
- She cut a long story short by summarizing the events quickly.
Similar Idioms / Phrases:
"In short," "To sum up," "In a nutshell."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to summarize or abbreviate a story. The idiom uses "cut" metaphorically to imply trimming down the length, rather than physically cutting anything.
Origin:
This idiom may come from naval terminology, where ships would cut anchor lines and sail away quickly.
Meaning:
To leave quickly, often to avoid trouble or danger.
Usage:
- When they heard the police sirens, they decided to cut and run.
- She cut and ran when the situation became tense.
- He suggested cutting and running before things got worse.
Similar Idioms / Phrases:
"Flee", "Escape", "Make a quick exit"
Justifications:
This is an idiom because it means to abandon a situation or flee from a problem, often when facing difficulty or danger. The idiom is figurative, as it doesn’t literally involve cutting and running but refers to leaving abruptly.
Origin:
This idiom likely comes from driving, where cutting a corner means to take a shorter route, often neglecting safety or rules.
Meaning:
To do something in the easiest, quickest, or cheapest way, often neglecting rules or standards.
Usage:
- They cut corners to save money on the project.
- Cutting corners can lead to serious safety issues.
- She realized cutting corners wasn’t the best approach for quality work.
Similar Idioms / Phrases:
"Take shortcuts", "Skimp", "Do the bare minimum"
Justifications:
This is an idiom because it means to take shortcuts, especially in a way that sacrifices quality or effort. The idiom is figurative, as it doesn’t involve actual corners being cut but refers to reducing effort or costs in an undesirable way.
Origin:
This idiom comes from the idea of fabric being cut from the same piece, symbolizing similarity.
Meaning:
To be very similar in character or behavior.
Usage:
- The two friends are cut from the same cloth.
- They realized they were cut from the same cloth in their values.
- His work ethic shows he’s cut from the same cloth as his mentor.
Similar Idioms / Phrases:
"Very similar", "Alike", "Peas in a pod"
Justifications:
This is an idiom because it means two people are very similar, often in their behavior or characteristics. The idiom is figurative, as it doesn’t involve actual cloth but compares two individuals to being made from the same material, implying strong similarities.
Origin:
This idiom originated in the mid-19th century, symbolizing the act of freeing oneself from restrictions or responsibilities.
Meaning:
To free oneself from restrictions or responsibilities.
Usage:
- They decided to cut loose and enjoy the weekend.
- She cut loose after a long week of work.
- He needs to cut loose and relax a bit.
Similar Idioms / Phrases:
"Let go," "Relax," "Break free."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to break free from restrictions or to act without restraint. The term "cut" is used metaphorically to suggest separation, and "loose" implies freedom, creating a non-literal meaning.
Origin:
This idiom dates back to the early 19th century, symbolizing the act of having no impact or influence.
Meaning:
To have no impact or influence.
Usage:
- His excuse cut no ice with the manager.
- Her arguments cut no ice with the committee.
- The appeal to emotions cut no ice with the jury.
Similar Idioms / Phrases:
"Have no effect," "Make no impression," "Carry no weight."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to have no influence or effect on someone. While it might evoke the image of cutting into ice, the meaning here is abstract, focusing on the ineffectiveness of an argument or action.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing the act of harming oneself in an attempt to harm someone else.
Meaning:
To harm oneself in an attempt to harm someone else.
Usage:
- By quitting the job out of spite, he was cutting off his nose to spite his face.
- She realized that refusing help was just cutting off her nose to spite her face.
- They warned him not to cut off his nose to spite his face in his anger.
Similar Idioms / Phrases:
"Self-sabotage," "Self-defeating," "Harm oneself."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to act out of spite in a way that harms oneself more than anyone else. The idiom uses the absurd literal imagery of self-harm to emphasize the folly of such behavior, but it does not refer to an actual physical act.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the act of being lenient or forgiving.
Meaning:
To be lenient or forgiving.
Usage:
- Cut him some slack; he's new to the job.
- She asked her parents to cut her some slack during finals week.
- They decided to cut their colleague some slack due to his personal issues.
Similar Idioms / Phrases:
"Give a break," "Be lenient," "Show mercy."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to be lenient or forgiving toward someone. The "slack" originally refers to giving leeway (such as on a rope), but here it symbolizes allowing someone to make mistakes or avoid strict judgment.
Origin:
This idiom comes from the financial world, meaning to stop a financial loss before it gets worse.
Meaning:
To stop doing something that is unproductive or unsuccessful and abandon it before it gets worse.
Usage:
- He decided to cut his losses and close the failing business.
- She cut her losses and ended the unfulfilling relationship.
- They cut their losses and withdrew from the risky investment.
Similar Idioms / Phrases:
"Stop the bleeding", "Abandon a losing cause", "Quit while ahead"
Justifications:
This is an idiom because it means to stop further effort or investment in something that is no longer working, in order to avoid further damage or loss. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literally cutting losses but refers to stopping an unsuccessful endeavor.
Origin:
This idiom dates back to the early 20th century, symbolizing the act of harming oneself through one's actions.
Meaning:
To harm oneself through one's actions.
Usage:
- By lying to his boss, he was cutting his own throat.
- She realized that spreading rumors was cutting her own throat.
- They warned him that cheating in the exam would be cutting his own throat.
Similar Idioms / Phrases:
"Self-sabotage," "Undermine oneself," "Harm oneself."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to harm oneself, often through one's actions or decisions. The imagery of "cutting one's own throat" is metaphorical, emphasizing self-destructive behavior without referring to a literal act.
Origin:
This idiom comes from the process of a baby’s first teeth coming through, symbolizing early development or experience.
Meaning:
To gain initial experience in something.
Usage:
- He cut his teeth in the tech industry before starting his own company.
- She cut her teeth as a junior lawyer at a big firm.
- They cut their teeth in customer service before moving into management roles.
Similar Idioms / Phrases:
"Gain experience", "Learn the ropes", "Start out"
Justifications:
This is an idiom because it means to gain initial experience or to go through the early stages of something, usually referring to learning or growing in a particular skill. The idiom is figurative, as it doesn't involve actual teeth but refers to the early learning process.
Origin:
This idiom has been used since the early 20th century, symbolizing a situation with intense tension or emotion.
Meaning:
A situation with intense tension or emotion.
Usage:
- The tension in the room was so thick you could cut the atmosphere with a knife.
- After the argument, you could cut the atmosphere with a knife.
- The suspense was so high that you could cut the atmosphere with a knife.
Similar Idioms / Phrases:
"Thick tension," "Palpable emotion," "Intense atmosphere."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means that the tension in a situation is so intense it feels almost tangible. The idiom uses "cut" and "knife" metaphorically to describe the thickness or heaviness of the atmosphere.
Origin:
This idiom originated in the early 20th century, symbolizing the act of stopping unnecessary talk or chatter.
Meaning:
To stop unnecessary talk or chatter.
Usage:
- The manager asked everyone to cut the cackle and get to work.
- They were told to cut the cackle and focus on the task.
- The teacher said, "Cut the cackle," to the noisy students.
Similar Idioms / Phrases:
"Stop talking," "Get to the point," "Silence the chatter."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to stop unnecessary chatter and get to the point. The word "cackle," which refers to loud or trivial talk, is used metaphorically, and "cut" implies stopping it abruptly in a non-literal sense.
Origin:
The origin of this idiom is unclear, but it likely comes from the unpleasant smell associated with certain types of cheese.
Meaning:
To pass gas, to fart.
Usage:
- Someone cut the cheese in the elevator.
- They laughed when he cut the cheese during the meeting.
- It’s rude to cut the cheese in public.
Similar Idioms / Phrases:
"Pass gas", "Break wind", "Fart"
Justifications:
This is an idiom because it means to pass gas or, in some contexts, to do something that causes an unpleasant smell. It’s figurative and does not literally refer to cutting cheese but to an action that is unpleasant or awkward in nature.
Origin:
This idiom dates back to the legend of Alexander the Great in the 4th century BC, symbolizing the act of solving a difficult problem with a bold and direct solution.
Meaning:
To solve a difficult problem with a bold and direct solution.
Usage:
- He cut the Gordian Knot by making a decisive decision.
- The company cut the Gordian Knot with an innovative approach.
- She cut the Gordian Knot by addressing the issue head-on.
Similar Idioms / Phrases:
"Solve decisively," "Break the impasse," "Find a direct solution."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to solve a complex problem in a bold or decisive way. The idiom references the legend of Alexander the Great cutting the intricate Gordian Knot, using the imagery as a metaphor for resolving difficulties through unconventional means.
Origin:
This idiom has been in use since the mid-19th century, symbolizing the act of undermining someone or making their position weaker.
Meaning:
To undermine someone or make their position weaker.
Usage:
- By revealing the secret, he cut the ground from under his rival's feet.
- She cut the ground from under his feet by exposing his lies.
- The new policy cut the ground from under the opposition's feet.
Similar Idioms / Phrases:
"Undermine," "Weaken position," "Destabilize."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to undermine someone's position or efforts. While "cutting the ground" might evoke literal digging, the expression symbolizes destabilizing someone's foundation in a non-literal context.
Origin:
The exact origin is unclear, but it may come from the practice of preparing mustard as a condiment.
Meaning:
To meet the required standard or expectations.
Usage:
- She didn’t cut the mustard in her new job.
- His work just doesn’t cut the mustard.
- They need to find someone who can cut the mustard.
Similar Idioms / Phrases:
"Meet expectations", "Be adequate", "Succeed"
Justifications:
This is an idiom because it means to meet expectations or to perform at a satisfactory level. The idiom is figurative, as it doesn’t involve cutting actual mustard but refers to reaching a desired standard or level of competence.
Origin:
This idiom likely comes from the idea of cutting deeply into something, down to the bone.
Meaning:
To reduce or cut something drastically.
Usage:
- The company had to cut its budget to the bone to survive.
- They cut the expenses to the bone to save money.
- The staff was cut to the bone due to the layoffs.
Similar Idioms / Phrases:
"Drastically reduce", "Slash", "Pare down"
Justifications:
This is an idiom because it means to reduce something to its most essential, often harsh or severe, form. It’s figurative, as it doesn’t refer to physically cutting to the bone but to the extent to which something is pared down or made minimal.
Origin:
This idiom comes from early film industry jargon, where "cut to the chase" meant to skip unnecessary parts and go straight to the exciting chase scenes.
Meaning:
To get to the point without wasting time.
Usage:
- Let’s cut to the chase—what’s the real issue here?
- He always cuts to the chase in meetings to save time.
- She cut to the chase and told him the news directly.
Similar Idioms / Phrases:
"Get to the point", "Be direct", "Come straight to the point"
Justifications:
This is an idiom because it means to get to the point or to focus on the important parts of something, skipping over unnecessary details. The idiom is figurative, as it doesn’t involve literally cutting to a chase but refers to focusing on the essential matter at hand.
Origin:
This idiom dates back to the 16th century, symbolizing the act of deeply wounding someone's feelings.
Meaning:
To deeply wound someone's feelings.
Usage:
- His harsh words cut her to the quick.
- She was cut to the quick by the unfair criticism.
- The betrayal cut him to the quick.
Similar Idioms / Phrases:
"Deeply hurt," "Wound emotionally," "Pierce deeply."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to deeply hurt or offend someone. The "quick" refers to the sensitive, living tissue beneath the skin, and the phrase uses this imagery to convey emotional pain rather than physical injury.
Origin:
This idiom has been in use since the early 20th century, symbolizing the act of doing something in the easiest or quickest way, often sacrificing quality or avoiding rules.
Meaning:
To do something in the easiest or quickest way, often sacrificing quality or avoiding rules.
Usage:
- They were accused of cutting corners to finish the project on time.
- He cut corners on the repairs, leading to further issues.
- She warned against cutting corners in safety procedures.
Similar Idioms / Phrases:
"Take shortcuts," "Skimp," "Do a shoddy job."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means to do something in a hurried or less thorough way, often compromising quality. While it may evoke the literal image of avoiding corners to save time, the expression extends to any act of taking shortcuts in a broader sense.
Origin:
This idiom originated in the mid-20th century, symbolizing the most advanced or innovative aspect of something.
Meaning:
The most advanced or innovative aspect of something.
Usage:
- The new smartphone is at the cutting edge of technology.
- She works at the cutting edge of scientific research.
- Their designs are always at the cutting edge of fashion.
Similar Idioms / Phrases:
"State-of-the-art," "Innovative," "Leading-edge."
Justifications:
This is an idiom because it figuratively means being at the forefront of innovation or development. The idiom originally refers to the sharp edge of a blade, symbolizing precision and advancement, but its meaning has shifted to describe new and groundbreaking ideas.